WEBVTT 00:00.000 --> 00:02.000 Hey, Johnny, what? 00:02.000 --> 00:04.000 You want to hand me this other air bottle? 00:09.000 --> 00:11.000 Squad 59, cancel your response. 00:14.000 --> 00:16.000 What do we have here? 00:16.000 --> 00:18.000 Oh, I've never seen him before. 00:18.000 --> 00:20.000 Hey, Chet, you know this guy? 00:24.000 --> 00:26.000 I'm here. 00:26.000 --> 00:28.000 I'm here. 00:28.000 --> 00:30.000 By me, I've never seen him before. 00:30.000 --> 00:32.000 He probably just wants a scrounger-free meal. 00:32.000 --> 00:35.000 Yeah, well, we have enough mouths to feed around here. 00:37.000 --> 00:39.000 Go on, hound, split. 00:39.000 --> 00:41.000 Go bug the local butcher, huh? 00:41.000 --> 00:43.000 Out. 00:43.000 --> 00:45.000 Look at him. He's arguing with a dog. 00:45.000 --> 00:47.000 And he's losing. 00:47.000 --> 00:50.000 You know, maybe you're not using enough authority. 00:52.000 --> 00:54.000 Go on, mutt, beat it. 00:54.000 --> 00:58.000 Split. Go. 00:59.000 --> 01:01.000 There's no room in the inn, dig. 01:06.000 --> 01:08.000 Just had to put in the right vernacular. 01:08.000 --> 01:10.000 Yeah, well, he didn't have to hurt his feelings. 01:10.000 --> 01:12.000 Well, let's forget about the dog. 01:12.000 --> 01:14.000 What about the air bottle? 01:14.000 --> 01:16.000 What about it? 01:20.000 --> 01:22.000 Station 51. 01:22.000 --> 01:24.000 Captain, excavation site. 01:24.000 --> 01:26.000 10-100 block, Rosemead Lane. 01:26.000 --> 01:28.000 10-100 block, Rosemead Lane. 01:28.000 --> 01:30.000 Cross Street, Argyle. 01:30.000 --> 01:32.000 Timeout, 0915. 01:32.000 --> 02:00.000 10-4KMG 365. 02:02.000 --> 02:04.000 It's over here, fellas. 02:04.000 --> 02:06.000 It's his boy. He's down there. 02:06.000 --> 02:08.000 Yeah, well, Roy, you and Johnny have a look. 02:08.000 --> 02:10.000 The rest of us, let's get back out of here before we cave this thing in. 02:10.000 --> 02:12.000 Come on. 02:14.000 --> 02:16.000 17. 02:16.000 --> 02:18.000 Oh, not reading. 02:18.000 --> 02:20.000 Ah, here he comes. 02:20.000 --> 02:22.000 Ah, here he comes. 02:22.000 --> 02:24.000 Ah, here he comes. 02:24.000 --> 02:26.000 Ah, here he comes. 02:26.000 --> 02:28.000 Ah, here he comes. 02:28.000 --> 02:30.000 Ah, here he comes. 02:30.000 --> 02:32.000 Ah, I can see the top of his head. 02:32.000 --> 02:34.000 He's about, uh, about seven feet down. 02:34.000 --> 02:36.000 He's about, uh, about seven feet down. 02:36.000 --> 02:38.000 What's his name, sir? 02:38.000 --> 02:40.000 Frankie! 02:40.000 --> 02:42.000 Frankie? 02:42.000 --> 02:44.000 Frankie, can you hear me? 02:44.000 --> 02:46.000 I'm scared. 02:46.000 --> 02:48.000 I can't move. 02:48.000 --> 02:50.000 All right, Frankie, just take it easy. 02:50.000 --> 02:52.000 We'll have you out of there in a minute. 02:52.000 --> 02:54.000 Now, listen. 02:54.000 --> 02:56.000 Are your arms above your head or down by your sides? 02:56.000 --> 02:58.000 Are your arms above your head or down by your sides? 02:58.000 --> 03:00.000 In fact, they're stuck. 03:00.000 --> 03:02.000 All right, just take it easy. 03:02.000 --> 03:04.000 Now, don't move. 03:04.000 --> 03:06.000 We'll have you out of there in a minute. 03:06.000 --> 03:08.000 All right, look. 03:08.000 --> 03:10.000 This hole is big enough. I think I'll fit. 03:10.000 --> 03:12.000 Yeah, we'll give it a try. 03:12.000 --> 03:14.000 We'll need a couple of ladders and an airline, huh? 03:20.000 --> 03:22.000 What? What is it? 03:22.000 --> 03:24.000 It's Frankie. 03:24.000 --> 03:26.000 He fell. 03:26.000 --> 03:28.000 Frankie! 03:28.000 --> 03:30.000 Man, we've been talking to the boy. He seems to be okay. 03:30.000 --> 03:32.000 Well, can you get him out? 03:32.000 --> 03:34.000 We're gonna try right now. 03:34.000 --> 03:36.000 Russ, how did it happen? How? Frankie knew to stay away from these holes. 03:36.000 --> 03:38.000 We talked about it. How did it happen? 03:38.000 --> 03:40.000 I don't know. He must have been playing. 03:40.000 --> 03:42.000 Come on, hurry up. 03:42.000 --> 03:44.000 What are you gonna take all day? 03:44.000 --> 03:46.000 Please be patient. We're gonna get him out. 03:46.000 --> 03:48.000 But first we gotta make sure the dirt doesn't fall in around him. 03:48.000 --> 03:50.000 All right, all right. Just hurry up. 03:50.000 --> 03:52.000 Folks, I'm gonna need some information, please. 03:52.000 --> 03:54.000 Uh, Mr. Gentry? 03:54.000 --> 03:56.000 All right, that should do it, man. 03:56.000 --> 03:58.000 We're gonna have to move real easy. 03:58.000 --> 04:00.000 All right, Cap, we're ready to go. 04:04.000 --> 04:06.000 All right, Gage? 04:06.000 --> 04:08.000 Yeah, I think we can do it. 04:08.000 --> 04:10.000 Uh, just a second. 04:10.000 --> 04:12.000 Frankie? 04:12.000 --> 04:14.000 Frankie, I'm coming down to get you. 04:14.000 --> 04:16.000 Uh, I want you to try to relax, okay? 04:16.000 --> 04:18.000 Okay. 04:18.000 --> 04:20.000 Okay. 04:24.000 --> 04:26.000 This is 32, squad 3. 04:26.000 --> 04:28.000 Lower. 04:34.000 --> 04:36.000 Hey, it's starting to cave in. 04:36.000 --> 04:46.000 Oh, no! Frankie! 05:06.000 --> 05:08.000 Oh, no! 05:36.000 --> 05:38.000 Let's try to bring him up now. Come on. 05:40.000 --> 05:42.000 Come on out of there. Come on. 05:42.000 --> 05:44.000 Keep pulling. 05:44.000 --> 05:46.000 Keep pulling. 05:46.000 --> 05:48.000 Yeah, keep your back. 05:48.000 --> 05:50.000 Come on, Don. 05:50.000 --> 05:52.000 Keep pulling. 05:52.000 --> 05:54.000 Keep pulling. 05:54.000 --> 05:56.000 Keep pulling. 05:56.000 --> 05:58.000 Keep pulling. 05:58.000 --> 06:00.000 Keep pulling. 06:00.000 --> 06:02.000 Keep pulling. 06:02.000 --> 06:04.000 Keep pulling. 06:04.000 --> 06:06.000 Keep pulling. 06:06.000 --> 06:08.000 Keep pulling. 06:08.000 --> 06:10.000 Keep pulling. 06:10.000 --> 06:12.000 Keep pulling. 06:12.000 --> 06:14.000 Keep pulling. 06:14.000 --> 06:16.000 Keep pulling. 06:16.000 --> 06:18.000 Keep pulling. 06:18.000 --> 06:20.000 Keep pulling. 06:20.000 --> 06:22.000 Frankie? 06:24.000 --> 06:26.000 Frankie? 06:26.000 --> 06:28.000 It's okay, Frankie. 06:28.000 --> 06:30.000 Mom, I hit her. 06:30.000 --> 06:32.000 Yeah, I know, sweetheart. 06:32.000 --> 06:34.000 Well, we'll make it better. 07:02.000 --> 07:06.000 What, uh, what kind of a hole did you say you fell in? 07:06.000 --> 07:08.000 A post hole. 07:08.000 --> 07:10.000 Was it a line with concrete? 07:10.000 --> 07:12.000 Uh-uh. Just the opposite. 07:12.000 --> 07:14.000 What do you mean? 07:14.000 --> 07:16.000 Johnny here almost replaced the post. 07:16.000 --> 07:20.000 There was so loose around that hole, it caved in on him. 07:20.000 --> 07:22.000 That's strange. 07:22.000 --> 07:24.000 And dark, too. 07:24.000 --> 07:26.000 Listen, we better make ourselves available. 07:26.000 --> 07:28.000 Engine company got dispatched to a brush for our way in. 07:28.000 --> 07:32.000 Oh, yeah, sure, go ahead. 07:38.000 --> 07:40.000 What is it, Kel? 07:40.000 --> 07:42.000 Dix, get Joe early. 07:42.000 --> 07:44.000 And have x-rays set up for a full skull series. 07:44.000 --> 07:46.000 Okay. 07:46.000 --> 07:48.000 Uh, Dix? Yeah? 07:48.000 --> 07:50.000 Are the boys' parents here? 07:50.000 --> 07:52.000 Yeah, in the waiting room. 07:52.000 --> 07:58.000 You may need them to sign admittance papers. 08:00.000 --> 08:04.000 That's quite a bump you have there, young man. 08:04.000 --> 08:06.000 What do you say we take a few pictures of it? 08:06.000 --> 08:08.000 You mean x-ray pictures? 08:08.000 --> 08:10.000 Oh, you know about those, huh? 08:10.000 --> 08:12.000 They don't hurt. That's the best part. 08:12.000 --> 08:14.000 You bet. 08:14.000 --> 08:18.000 Frankie, can you remember yet how you happened to bump your head? 08:18.000 --> 08:20.000 Uh... 08:20.000 --> 08:22.000 When I fell, I hit something. 08:22.000 --> 08:24.000 Can you remember what it was? 08:24.000 --> 08:28.000 No. I just hit something, that's all. 08:28.000 --> 08:30.000 I don't feel good. 08:30.000 --> 08:32.000 Could we stop talking, please? 08:32.000 --> 08:34.000 Sure, Frankie. 08:34.000 --> 08:36.000 We can stop. 08:36.000 --> 08:38.000 Squad 51, in quarters. 08:38.000 --> 08:40.000 Squad 51. 08:42.000 --> 08:44.000 Fire to one. Kelly Needles is about missing a fire. 08:44.000 --> 08:46.000 No bet. 08:48.000 --> 08:50.000 Hey, Roy? 08:50.000 --> 08:52.000 I was just thinking. 08:52.000 --> 08:54.000 That's dangerous. 08:54.000 --> 08:56.000 I'm not going to let you get away with it. 08:56.000 --> 08:58.000 I'm going to get you out of here. 08:58.000 --> 09:00.000 I'm not going to let you get away with it. 09:00.000 --> 09:02.000 I'm going to get you out of here. 09:02.000 --> 09:04.000 I'm going to get you out of here. 09:04.000 --> 09:06.000 I was just thinking. 09:06.000 --> 09:08.000 That's dangerous. 09:08.000 --> 09:12.000 I'm serious. I think I'm going to put in for the paramedics. 09:12.000 --> 09:16.000 Oh, I mean, to hang around in a nice air-conditioned hospital 09:16.000 --> 09:20.000 while your pals are out battling brush fires? 09:20.000 --> 09:22.000 Hey, Cap. How's the fire? 09:22.000 --> 09:24.000 Turned out to be trashcan. 09:28.000 --> 09:30.000 Stubborn little cuss, isn't he? 09:30.000 --> 09:32.000 Well, we're done. 09:32.000 --> 09:34.000 He just can't take no for an answer. 09:34.000 --> 09:36.000 Kind of a cute little dog, isn't he? 09:36.000 --> 09:40.000 He doesn't have a collar. He's probably a stray. 09:40.000 --> 09:42.000 We got him ashamed to kick him out again. 09:42.000 --> 09:44.000 He probably wouldn't have anywhere to go. 09:44.000 --> 09:46.000 Oh, no, you don't. 09:46.000 --> 09:48.000 I've been through that dog stuff before. 09:48.000 --> 09:50.000 No, thanks. 09:50.000 --> 09:52.000 What do you say, Cap? 09:52.000 --> 09:54.000 Well, I don't know. 09:54.000 --> 09:56.000 Oh, come on. Cap, Station 6 has a dog. 09:56.000 --> 09:58.000 Maybe he has an owner. 09:58.000 --> 10:00.000 Well, if he shows up, we can always turn him over to him. 10:00.000 --> 10:02.000 Well, that's what... 10:02.000 --> 10:04.000 Couldn't hurt for a while, anyway. 10:04.000 --> 10:06.000 You guys are crazy. 10:06.000 --> 10:08.000 What are you, an anti-animal or something? 10:08.000 --> 10:10.000 Yeah, and a fire station. That's no place for a dog. 10:10.000 --> 10:12.000 Oh, stop being so negative. Besides, you're outvoted. 10:12.000 --> 10:14.000 Now, what are we gonna name him? 10:14.000 --> 10:18.000 Why not Boot? He's as dumb as a recruit. 10:18.000 --> 10:20.000 Sounds good to me. 10:20.000 --> 10:22.000 All right. Boot it is. 10:22.000 --> 10:30.000 Say you like your new name, boy. 10:36.000 --> 10:38.000 There. 10:38.000 --> 10:40.000 Now, what do you make of that, Joe? 10:40.000 --> 10:42.000 Come on, Kel. It's an old fracture. 10:42.000 --> 10:44.000 You don't have to be a specialist to see that. 10:44.000 --> 10:48.000 Look, I'm trying to back you, but let's face it. 10:48.000 --> 10:50.000 Frankie's got a good knot on his head, 10:50.000 --> 10:52.000 a wrist-like concussion, 10:52.000 --> 10:54.000 and the skull seration indicates no problems. 10:54.000 --> 10:56.000 I still want to admit him. 10:56.000 --> 11:00.000 What for? His parents can observe him as well as we can. 11:00.000 --> 11:02.000 I'd like to do a complete wrenching and graphic examination. 11:02.000 --> 11:04.000 Kel, we both examined the boy. 11:04.000 --> 11:08.000 It shows he's suffered no other trauma. 11:08.000 --> 11:10.000 All right, then call it a hunch. 11:10.000 --> 11:12.000 I still want to admit him, Joe. 11:12.000 --> 11:14.000 He's your patient. 11:14.000 --> 11:16.000 And I'm asking for your consultation. 11:16.000 --> 11:18.000 Sure. But do you mind telling me 11:18.000 --> 11:20.000 what you want me to consult? 11:20.000 --> 11:22.000 Repetition of injury, 11:22.000 --> 11:24.000 the most important factor in producing 11:24.000 --> 11:27.000 diagnostic radiologic signs of the battered child syndrome. 11:27.000 --> 11:29.000 Do you have something to hang your hat on? 11:29.000 --> 11:31.000 No. Not yet. 11:31.000 --> 11:35.000 You're sticking your neck out a mile, you know. 11:35.000 --> 11:39.000 I think he's an abused child, Joe. 11:41.000 --> 11:43.000 Hi. 11:43.000 --> 11:45.000 Well, hi. 11:45.000 --> 11:48.000 Are you the lady that's in charge here? 11:48.000 --> 11:50.000 Because that's what I want to see. 11:50.000 --> 11:52.000 Well, I just might fit that bill. 11:52.000 --> 11:54.000 What's your name? Penny. 11:54.000 --> 11:56.000 I'm here to see my friend. 11:56.000 --> 11:58.000 I got a present for him. 11:58.000 --> 12:01.000 Well, Penny, are you here all by yourself? 12:01.000 --> 12:04.000 Nope. My mom's waiting up there for me. 12:04.000 --> 12:06.000 What's your friend's name? 12:06.000 --> 12:08.000 His name's Frank Stewart. 12:08.000 --> 12:10.000 But all us kids call him Frankie. 12:10.000 --> 12:12.000 His mom and dad are named Gentry, 12:12.000 --> 12:14.000 but that's because his mom is divorced 12:14.000 --> 12:17.000 and she got a new name, but Frankie didn't. 12:17.000 --> 12:19.000 Oh, I see. 12:19.000 --> 12:21.000 Does Frankie really hurt bad? 12:21.000 --> 12:23.000 No, not too bad. 12:23.000 --> 12:25.000 Then how come he has to stay here? 12:25.000 --> 12:28.000 Well, because the doctors want to do some tests 12:28.000 --> 12:30.000 and see if everything's okay. 12:30.000 --> 12:32.000 I bet you they say Frankie bumped his head 12:32.000 --> 12:35.000 when he fell in that hole, huh? 12:35.000 --> 12:37.000 Didn't he? 12:37.000 --> 12:39.000 No, it was hurt before. 12:39.000 --> 12:43.000 Dr. Jose Estrada. Dr. Jose Estrada. 12:43.000 --> 12:46.000 Penny, did you see Frankie fall? 12:46.000 --> 12:48.000 Yep, sure did. 12:48.000 --> 12:50.000 Then how did he hurt his head? 12:50.000 --> 12:53.000 It was already hurt when he ran out of his house. 12:53.000 --> 12:55.000 What do you think happened? 12:55.000 --> 12:57.000 I can't tell you. 12:57.000 --> 13:00.000 Well, you can. Why not? 13:00.000 --> 13:02.000 Because I promised Frankie a long time ago 13:02.000 --> 13:04.000 and he told me some other stuff. 13:04.000 --> 13:07.000 Oh, well, then we can't break a promise. 13:07.000 --> 13:10.000 Oh, well, then we can't break a promise, then, can we? 13:10.000 --> 13:13.000 Nope, because we're friends. 13:13.000 --> 13:15.000 Can I see Frankie now? 13:15.000 --> 13:17.000 I'll tell you what. 13:17.000 --> 13:19.000 Let you and I go see Frankie's doctor, 13:19.000 --> 13:21.000 and if he says okay, 13:21.000 --> 13:23.000 I'll personally take you to Frankie's room. 13:23.000 --> 13:25.000 Is that a deal? Okay. 13:25.000 --> 13:27.000 Come on. 13:27.000 --> 13:29.000 This is my favorite airplane. 13:29.000 --> 13:31.000 Really? And you're going to give it to Frankie? 13:31.000 --> 13:33.000 Yep, because he's my best friend. 13:33.000 --> 13:36.000 Sometimes he even gets to stay overnight. 13:36.000 --> 13:39.000 I wish Frankie could live with us all the time. 13:39.000 --> 13:41.000 Oh, why do you wish that, Penny? 13:41.000 --> 13:44.000 Because my mom and dad are a lot nicer than his. 13:44.000 --> 13:47.000 Miss Jones, reception, please. 13:47.000 --> 13:51.000 Oh, that's a pretty nice airplane Penny brought you, isn't it? 13:51.000 --> 13:53.000 Mm-hmm. 13:53.000 --> 13:56.000 I'd say you're a pretty lucky fellow to have a friend like that. 13:56.000 --> 13:58.000 Did you talk to her? 13:58.000 --> 14:00.000 A little. 14:02.000 --> 14:04.000 What'd she tell you? 14:04.000 --> 14:06.000 Not much. 14:06.000 --> 14:09.000 She did say that maybe you didn't hurt your head in that fall. 14:09.000 --> 14:11.000 She's wrong. I did. 14:11.000 --> 14:13.000 Penny don't know. 14:13.000 --> 14:15.000 Hey, Frankie, I thought Penny was your best friend. 14:15.000 --> 14:17.000 She's lying. Penny's lying. 14:17.000 --> 14:20.000 Nobody hit me. I swear nobody hit me. 14:20.000 --> 14:22.000 Oh, come on now, Frankie. Take it to yourself. 14:22.000 --> 14:24.000 I fell. I fell. 14:24.000 --> 14:26.000 I didn't. You believe me? 14:26.000 --> 14:34.000 I did fall. 14:34.000 --> 14:38.000 All right. Thank you. 14:48.000 --> 14:50.000 That's a third time. 14:50.000 --> 14:52.000 I'm sorry. 14:52.000 --> 14:54.000 I'm sorry. 14:54.000 --> 14:56.000 I'm sorry. 14:56.000 --> 14:58.000 I'm sorry. 14:58.000 --> 15:00.000 I'm sorry. 15:00.000 --> 15:02.000 I'm sorry. 15:02.000 --> 15:05.000 That's a third time he's done that. 15:05.000 --> 15:07.000 All right. 15:07.000 --> 15:09.000 Now bring it back to me. 15:09.000 --> 15:11.000 Come on. 15:11.000 --> 15:13.000 Bring it back. 15:13.000 --> 15:15.000 Come on. 15:15.000 --> 15:17.000 Come on, Boot. Bring it back. 15:17.000 --> 15:19.000 Come on, boy. Come on. 15:19.000 --> 15:21.000 Bring it here. 15:21.000 --> 15:23.000 Boot, come here. Bring it here. 15:23.000 --> 15:25.000 Boot! 15:25.000 --> 15:28.000 You know, if you'd talk to him a little nicer, maybe it would get you somewhere. 15:28.000 --> 15:30.000 What, another one? 15:30.000 --> 15:33.000 What, another pair of pants chewed up? 15:33.000 --> 15:35.000 Well, you shouldn't have left him laying around. 15:35.000 --> 15:38.000 Look, I am talking nice to the dog. 15:38.000 --> 15:42.000 All right. Watch. Watch. 15:42.000 --> 15:46.000 Come here, Boot. Come on. 15:46.000 --> 15:48.000 Okay now, boy. 15:48.000 --> 15:52.000 Come on, boy. Come on, Boot. Come here, boy. Come on. 15:54.000 --> 15:56.000 Want me to be nice? Watch. 15:56.000 --> 15:58.000 All right, Boot. We're friends, right? 15:58.000 --> 16:00.000 Come on. 16:17.000 --> 16:18.000 Excuse me, nurse. 16:18.000 --> 16:19.000 Yes? 16:19.000 --> 16:22.000 I'm Mrs. Gentry. My husband asked me to meet him here. 16:22.000 --> 16:24.000 Have you seen him? 16:24.000 --> 16:28.000 No, but I'd like to, very much. 16:28.000 --> 16:33.000 Listen, while we're waiting, why don't we talk for a minute? 16:33.000 --> 16:38.000 What do you want to talk about? Frankie's all right, isn't he? 16:38.000 --> 16:40.000 Is he? 16:40.000 --> 16:42.000 What do you mean? 16:44.000 --> 16:47.000 You know perfectly well what I mean. 16:47.000 --> 16:53.000 Frankie's one very frightened child, and it's not from falling in that hole that we both know it. 16:53.000 --> 16:55.000 I don't know what you're talking about. 16:55.000 --> 16:58.000 Are you quite sure, Mrs. Gentry? 16:58.000 --> 17:03.000 Look, Frankie may be all the problem you have, but as a nurse, I see lots of them. 17:03.000 --> 17:05.000 And yours isn't all that different. 17:05.000 --> 17:10.000 The world and this hospital are full of Frankie's, and all for the same reason. 17:10.000 --> 17:15.000 Because the one person who could do something about it, the one person the child has to depend upon, 17:15.000 --> 17:18.000 didn't get the message in time. 17:18.000 --> 17:22.000 It just isn't that simple. 17:22.000 --> 17:24.000 I can't... 17:24.000 --> 17:26.000 Where's Braggart? I want to see him right now. 17:26.000 --> 17:29.000 He's in his office, in conference with Dr. Early. I'll check for you. 17:29.000 --> 17:31.000 Never mind. 17:31.000 --> 17:33.000 Identify... 17:33.000 --> 17:35.000 Treatment room 3... 17:35.000 --> 17:37.000 Identify... 17:40.000 --> 17:42.000 Dr. Braggart? 17:42.000 --> 17:44.000 That's right. 17:44.000 --> 17:46.000 I'm Russ Gentry. This is my wife, Susan. 17:46.000 --> 17:48.000 How do you do? What can I do for you? 17:48.000 --> 17:52.000 You can answer a few questions. Number one, is Frankie all right or is he not? 17:52.000 --> 17:56.000 Yes, he's all right, as far as his head injury is concerned. 17:56.000 --> 17:58.000 Well, then why hasn't he been released? 17:58.000 --> 18:01.000 Would you please sit down? We'd like to talk to both of you. 18:01.000 --> 18:03.000 I have nothing to talk about. 18:03.000 --> 18:05.000 Well, I do, Mr. Gentry. 18:05.000 --> 18:08.000 No, no, no, no. You know, you've talked enough already. 18:08.000 --> 18:11.000 Frankie's scared. He's frightened to death. 18:11.000 --> 18:13.000 What's the idea of letting that kid in there to see him? 18:13.000 --> 18:16.000 Well, I thought he might like to see a friend. 18:16.000 --> 18:19.000 Mrs. Gentry, from what I can gather from the records, 18:19.000 --> 18:23.000 you and Mr. Gentry have been married for three years, is that right? 18:23.000 --> 18:25.000 Yes, three years last October. 18:25.000 --> 18:27.000 Well, what's that got to do with anything? 18:27.000 --> 18:30.000 We've done what you might call a study, Mr. Gentry. 18:30.000 --> 18:33.000 You see, we've checked with most of the hospitals in the county. 18:33.000 --> 18:37.000 Since almost three years ago, Frankie has been admitted to five of them. 18:38.000 --> 18:40.000 Funeral skull fracture. 18:40.000 --> 18:42.000 Estated cause. 18:42.000 --> 18:44.000 Fell out of swing. 18:44.000 --> 18:46.000 Six months later. 18:46.000 --> 18:48.000 Five broken ribs. 18:48.000 --> 18:49.000 Estated cause. 18:49.000 --> 18:51.000 Fell in bathtub. 18:51.000 --> 18:53.000 Eight months later. 18:53.000 --> 18:55.000 Dislocated shoulder. 18:55.000 --> 18:56.000 Multiple bruises. 18:56.000 --> 18:57.000 Estated cause. 18:57.000 --> 18:59.000 Stop it, please! 18:59.000 --> 19:01.000 Susan. 19:01.000 --> 19:03.000 I'm sorry. 19:03.000 --> 19:06.000 Those are accidents. It's like it says. 19:06.000 --> 19:09.000 Frankie's just an accident-prone kid. That's all. 19:09.000 --> 19:14.000 Mr. Gentry, we're not here to accuse anybody. 19:14.000 --> 19:17.000 We have Frankie's history and his x-rays. 19:17.000 --> 19:19.000 The evidence speaks for itself. 19:19.000 --> 19:21.000 What we want is to help. 19:21.000 --> 19:23.000 Help? What help? 19:23.000 --> 19:26.000 I told you, you know, they were all accidents. 19:30.000 --> 19:32.000 Well, tell them, Susan. 19:33.000 --> 19:35.000 It's like Russ says. 19:35.000 --> 19:37.000 Accidents. They were all accidents. 19:37.000 --> 19:39.000 Your son's welfare is at stake. 19:39.000 --> 19:41.000 Do you understand that, Mrs. Gentry? 19:42.000 --> 19:44.000 I don't know what to tell you. 19:44.000 --> 19:46.000 They were accidents. 19:46.000 --> 19:49.000 Yes, I'm sure of that, too, Mrs. Gentry. 19:50.000 --> 19:52.000 Accidents that can be prevented. 19:53.000 --> 19:55.000 You see, sometimes parents lose their tempers, 19:55.000 --> 20:00.000 and trauma is inflicted on a child during periods of uncontrollable rage. 20:00.000 --> 20:03.000 And with psychiatric help, that rage can be controlled. 20:03.000 --> 20:05.000 All we're asking is that you let us help. 20:05.000 --> 20:07.000 Russ? 20:07.000 --> 20:10.000 No, no, no, no. You're putting words into our mouths. 20:10.000 --> 20:12.000 Nobody needs any psychiatric help 20:12.000 --> 20:14.000 because there is no uncontrollable rage. 20:14.000 --> 20:16.000 Now, can't you get that through your thick head? 20:18.000 --> 20:21.000 All right, listen. We're going up to admissions. 20:21.000 --> 20:25.000 I'm gonna pay the bill. When I get back, I want Frankie dismissed 20:25.000 --> 20:27.000 and ready to go home with us, all right? 20:27.000 --> 20:29.000 No, sir, he won't be. 20:29.000 --> 20:31.000 Look, doctor, I happen to know 20:31.000 --> 20:34.000 that if we want to take that boy home, you're gonna have to pay. 20:34.000 --> 20:36.000 If we want to take that boy home, you can't stop us. 20:36.000 --> 20:39.000 No, I can't. But the sheriff can. 20:39.000 --> 20:41.000 There's a court order to temporarily detain Frankie 20:41.000 --> 20:44.000 as a dependent child being processed now. 20:44.000 --> 20:46.000 Oh. 20:46.000 --> 20:49.000 That means I have to get a lawyer, doesn't it? 20:49.000 --> 20:56.000 I just hope the evidence we have is enough, Cal. 20:56.000 --> 21:01.000 The boy's future may depend on it, Joe. 21:12.000 --> 21:14.000 Squad 51, AdSaint. 21:14.000 --> 21:19.000 It's over there on the side of the house. 21:19.000 --> 21:22.000 I don't know what I'm gonna do with that boy. 21:22.000 --> 21:25.000 Well, the dispatcher said something about, uh, kid trapped. 21:25.000 --> 21:27.000 Yeah, the lookout for the sheriff's posse 21:27.000 --> 21:44.000 really got himself fixed this time. 21:44.000 --> 21:46.000 I'm stuck! 21:46.000 --> 21:50.000 Yeah, so we can see. 21:50.000 --> 21:52.000 How did you get your head in there? 21:52.000 --> 21:57.000 It was easy. We were going to ambush the Clinton gang. 21:57.000 --> 21:59.000 Ambush the Clinton gang, huh? 21:59.000 --> 22:01.000 Okay. 22:04.000 --> 22:08.000 Vaseline, I tried everything. 22:08.000 --> 22:10.000 Yes, ma'am. 22:10.000 --> 22:12.000 You think you can get me out? 22:12.000 --> 22:14.000 Well, there's no problem there. 22:14.000 --> 22:16.000 It's just how to do it without this whole house 22:16.000 --> 22:18.000 coming down on top of you. 22:18.000 --> 22:22.000 If you do, my dad's really gonna be mad at me. 22:22.000 --> 22:24.000 Your mother already is, Joey Parker. 22:24.000 --> 22:27.000 I'm still more worried about my dad. 22:27.000 --> 22:30.000 I know what you'll do if you have to cut a hole in the house. 22:30.000 --> 22:32.000 You do, huh? 22:32.000 --> 22:34.000 You'll be awful. 22:34.000 --> 22:39.000 Well, we'll try not to do too much damage to the house, okay? 22:39.000 --> 22:40.000 Port-a-Power? 22:40.000 --> 22:42.000 Yeah, why don't we give it a try? 22:42.000 --> 22:44.000 What's a Port-a-Power? 22:44.000 --> 22:48.000 You see, Port-a-Power is a tool that we use 22:48.000 --> 22:51.000 that might keep your dad from doing something awful. 22:51.000 --> 22:54.000 Now, you gotta help us, Joey. 22:54.000 --> 22:56.000 I want you to keep pulling out your head 22:56.000 --> 22:58.000 while we keep pumping up the jacks, okay? 22:58.000 --> 23:00.000 Okay. 23:00.000 --> 23:02.000 I'm gonna go get some water. 23:02.000 --> 23:04.000 I'll be right back. 23:04.000 --> 23:06.000 I'll be right back. 23:06.000 --> 23:08.000 I'll be right back. 23:08.000 --> 23:10.000 I'll be right back. 23:10.000 --> 23:12.000 I'll be right back. 23:12.000 --> 23:14.000 Okay. 23:21.000 --> 23:23.000 It's getting looser. I can feel it. 23:23.000 --> 23:26.000 All right, try to pull your head out, then. 23:26.000 --> 23:28.000 No, a little more. 23:31.000 --> 23:33.000 It worked. It did. 23:33.000 --> 23:42.000 Now, come out from under there, Joey Parker. 23:42.000 --> 23:46.000 Nothing hurt, is it? 23:46.000 --> 23:49.000 No, nothing's hurt, but how about yourself? 23:49.000 --> 23:51.000 You feeling all right? Huh? 23:51.000 --> 23:53.000 Yeah. 23:53.000 --> 23:55.000 Well, I don't think your dad's gonna give you a lickin' after all. 23:55.000 --> 23:57.000 He would've done more than spank me. 23:57.000 --> 23:59.000 Oh, come on. 23:59.000 --> 24:02.000 Oh, yeah? You ever had your main butt locked up for a month? 24:02.000 --> 24:04.000 A month. 24:04.000 --> 24:06.000 Thank you, gentlemen. 24:18.000 --> 24:20.000 Squad 51 in quarters. 24:24.000 --> 24:27.000 You know, I think I'm gonna write a book. 24:27.000 --> 24:30.000 10,000 ways a kid can get into trouble. 24:30.000 --> 24:32.000 He'll probably be a bestseller. 24:32.000 --> 24:34.000 I got a better book. 24:40.000 --> 24:42.000 What now, Kelly? 24:42.000 --> 24:46.000 10,000 ways a dog can bug John Gage. 24:46.000 --> 24:52.000 Oh, no. 24:52.000 --> 24:57.000 You'll notice my bet is the only one that's tracked up. 24:57.000 --> 25:00.000 That means he knows whose bet it is. 25:00.000 --> 25:02.000 Why me? 25:02.000 --> 25:04.000 Well, I guess he just doesn't like you. 25:04.000 --> 25:07.000 I'm trying to get him to stop me. 25:07.000 --> 25:09.000 I'm trying to get him to stop me. 25:09.000 --> 25:11.000 I'm trying to get him to stop me. 25:11.000 --> 25:13.000 I'm trying to get him to stop me. 25:13.000 --> 25:16.000 I guess he just doesn't like you. 25:16.000 --> 25:18.000 I'm trying to get him to like me. 25:18.000 --> 25:20.000 Maybe he's trying too hard. 25:26.000 --> 25:29.000 Boop, you and I are gonna start from scratch. 25:39.000 --> 25:41.000 See? 25:41.000 --> 25:43.000 He doesn't like me. 25:43.000 --> 25:45.000 It does kind of look that way. 25:55.000 --> 25:58.000 Well, why don't you treat me like that? 25:58.000 --> 26:00.000 I've got it. 26:00.000 --> 26:01.000 What? 26:01.000 --> 26:03.000 He doesn't like Indians. 26:03.000 --> 26:06.000 How did you ever manage to get in there, Randy? 26:06.000 --> 26:09.000 I was playing race car driver and I got stuck. 26:09.000 --> 26:12.000 I thought race car drivers hauled onto the outside of the steering wheel. 26:12.000 --> 26:14.000 No, I was kind of fooling around. 26:14.000 --> 26:15.000 Yeah, kind of fooling around. 26:15.000 --> 26:17.000 Fooling around is right. 26:17.000 --> 26:19.000 What do you think, Doc? 26:19.000 --> 26:21.000 Well, the soap didn't work. 26:21.000 --> 26:22.000 Neither did the ice. 26:22.000 --> 26:24.000 There's only one thing left. 26:24.000 --> 26:25.000 Oh, no. 26:25.000 --> 26:27.000 It's gotta be done. 26:27.000 --> 26:29.000 You're not gonna cut my throat, are you? 26:29.000 --> 26:31.000 I'm not gonna cut your throat. 26:31.000 --> 26:34.000 You're not gonna cut my finger off, are you? 26:34.000 --> 26:35.000 No, worse. 26:35.000 --> 26:36.000 Worse. 26:36.000 --> 26:39.000 My $75 steering wheel down the tubes. 26:39.000 --> 26:41.000 Here, now, don't let me hurt you. 26:41.000 --> 26:43.000 There's no other way, really. 26:43.000 --> 26:45.000 All right. 26:45.000 --> 26:47.000 Let's get it over with. 26:47.000 --> 26:49.000 Don't let me hurt you now, Randy. 26:49.000 --> 26:51.000 I'm sorry, Dad. 26:52.000 --> 26:54.000 Me too. 26:54.000 --> 26:57.000 Dr. Juan Camacho. 26:57.000 --> 27:00.000 Dr. Juan Camacho. 27:05.000 --> 27:08.000 I see you solved the steering wheel problem. 27:08.000 --> 27:10.000 Well, I figure he went through a lot of trouble. 27:10.000 --> 27:11.000 We got him off the car. 27:11.000 --> 27:13.000 The least I could do was to get it off the kid. 27:13.000 --> 27:14.000 Papa didn't look too happy. 27:14.000 --> 27:16.000 Yeah, I bet a hunch he'll be more careful in the future 27:16.000 --> 27:17.000 about locking his car. 27:17.000 --> 27:20.000 Miss McCall, treatment room one. 27:20.000 --> 27:22.000 Here comes someone else to help. 27:22.000 --> 27:24.000 Treatment room one. 27:24.000 --> 27:26.000 Here comes someone else that doesn't look too happy. 27:26.000 --> 27:27.000 Yo. 27:27.000 --> 27:28.000 Hiya, Doc. 27:28.000 --> 27:29.000 Sergeant. 27:29.000 --> 27:31.000 Any DSN news about Frankie? 27:31.000 --> 27:33.000 Yeah, I just came back from the DA's office. 27:33.000 --> 27:36.000 They won't go a felony charge against either parent. 27:36.000 --> 27:38.000 Did they give you a reason? 27:38.000 --> 27:39.000 Oh, yeah, best in the world. 27:39.000 --> 27:41.000 Insufficient evidence. 27:41.000 --> 27:43.000 There's just no way to prove which parent has been 27:43.000 --> 27:44.000 knocking him around. 27:44.000 --> 27:46.000 It's pretty obvious which one, isn't it? 27:46.000 --> 27:50.000 Yeah, well, but proving it in court is something else. 27:50.000 --> 27:52.000 Look, let's have a cup of coffee. 27:52.000 --> 27:53.000 I can stand one. 27:53.000 --> 27:55.000 Didn't your investigation turn anything up? 27:55.000 --> 27:58.000 Doc, the Sherlock Holmes bid is strictly for comic books. 27:58.000 --> 27:59.000 Sit down. 27:59.000 --> 28:00.000 I'll get the coffee. 28:00.000 --> 28:02.000 I need witnesses, people to testify. 28:02.000 --> 28:04.000 If they don't cooperate, we don't have a case. 28:04.000 --> 28:06.000 What about the mother? 28:06.000 --> 28:08.000 Well, it's the same old story. 28:08.000 --> 28:10.000 The old man brings home the bread, and she's not 28:10.000 --> 28:12.000 about the chance cutting it off. 28:12.000 --> 28:14.000 And the boys left helpless? 28:14.000 --> 28:17.000 I talked to Frankie until I was blue. 28:17.000 --> 28:19.000 He's scared. 28:19.000 --> 28:21.000 He loves his mother, and there's nothing that's going 28:21.000 --> 28:23.000 to convince him to testify against Gentry. 28:23.000 --> 28:24.000 So that's it. 28:24.000 --> 28:25.000 Case closed. 28:25.000 --> 28:26.000 No, not quite. 28:26.000 --> 28:28.000 We can't get the parents in the court, 28:28.000 --> 28:30.000 but there is one chance left for Frankie. 28:30.000 --> 28:32.000 Juvenile court. 28:32.000 --> 28:35.000 Section 600 of the Welfare and Institutions Code 28:35.000 --> 28:38.000 gives the court authority to make him a ward 28:38.000 --> 28:40.000 as a dependent child. 28:40.000 --> 28:43.000 It's the only way I can see to keep Frankie away from Gentry. 28:43.000 --> 28:44.000 Well, how do we do that? 28:44.000 --> 28:46.000 Petition has been filed. 28:46.000 --> 28:48.000 Scheduled hearing is at 9 o'clock tomorrow morning. 28:48.000 --> 28:52.000 The rest, well, most of it's up to you. 28:52.000 --> 28:53.000 The diagnosis. 28:53.000 --> 28:55.000 That's all we got, Doc. 28:55.000 --> 28:57.000 I hope you're convincing. 28:57.000 --> 28:58.000 This is your subpoena. 29:02.000 --> 29:05.000 And radiologic examination plays two main roles 29:05.000 --> 29:07.000 in the problem of child abuse. 29:07.000 --> 29:10.000 Initially, it's a tool for case finding. 29:10.000 --> 29:13.000 Subsequently, it's useful as a guide in management. 29:13.000 --> 29:15.000 Thank you, Doctor. 29:15.000 --> 29:18.000 Now, Doctor, in your experience, 29:18.000 --> 29:20.000 what is the most common type of injury 29:20.000 --> 29:22.000 found in child abuse cases? 29:22.000 --> 29:24.000 I object to the question, Your Honor. 29:24.000 --> 29:26.000 There's been no foundation laid 29:26.000 --> 29:28.000 as to the witness's qualifications. 29:28.000 --> 29:31.000 I would like to remind counsel that this is a civil proceeding 29:31.000 --> 29:34.000 concerned with the welfare of a child. 29:34.000 --> 29:37.000 Now, I'll not tolerate any bantering back and forth. 29:37.000 --> 29:40.000 Dr. Brackett's background has been sufficiently described, 29:40.000 --> 29:44.000 and the court will recognize his testimony as expert. 29:44.000 --> 29:46.000 Proceed, Dr. Brackett. 29:46.000 --> 29:48.000 Thank you, Your Honor. 29:48.000 --> 29:51.000 It's been my experience that the ease and frequency 29:51.000 --> 29:54.000 with which a child is seized by the arms or legs 29:54.000 --> 29:56.000 makes injuries to the appendicular skeleton 29:56.000 --> 29:58.000 the most common in his syndrome. 29:58.000 --> 30:01.000 Doctor, did you find evidence of exactly these injuries 30:01.000 --> 30:03.000 in the radiologic examination? 30:03.000 --> 30:05.000 Yes, I did. 30:05.000 --> 30:08.000 Would you describe your findings, please? 30:08.000 --> 30:10.000 There was evidence of reparative changes 30:10.000 --> 30:12.000 and excessive new bone reaction 30:12.000 --> 30:14.000 in both his arms and legs. 30:14.000 --> 30:16.000 An indication of extremely rough handling. 30:16.000 --> 30:18.000 Thank you, Doctor. 30:18.000 --> 30:20.000 We rest, Your Honor. 30:20.000 --> 30:22.000 Counsel. 30:24.000 --> 30:27.000 Dr. Brackett, you said that these findings 30:27.000 --> 30:30.000 indicated extremely rough handling. 30:30.000 --> 30:32.000 I did. 30:32.000 --> 30:34.000 Is it possible that they might indicate something else, 30:34.000 --> 30:36.000 something such as a scurvy, 30:36.000 --> 30:39.000 perhaps an early history of osteogenesis and perfecta, 30:39.000 --> 30:41.000 or any number of other things, Doctor? 30:41.000 --> 30:45.000 It's possible, but in this case, not likely. 30:45.000 --> 30:48.000 Not likely, Doctor? 30:48.000 --> 30:51.000 Would you like to explain your speculation? 30:51.000 --> 30:54.000 Well, in viewing the totality of Frankie's history 30:54.000 --> 30:57.000 and the frequency of his so-called accidental injuries 30:57.000 --> 31:00.000 and the circumstances surrounding his most recent accident, 31:00.000 --> 31:02.000 it's my opinion that the radiologic examination 31:02.000 --> 31:05.000 is supportive of injuries that usually occur 31:05.000 --> 31:08.000 in the metaphysical regions of the battered child syndrome. 31:08.000 --> 31:10.000 That's very well stated, Doctor. 31:10.000 --> 31:13.000 How far back did you look to find his medical history? 31:13.000 --> 31:15.000 As far as I could, three years. 31:17.000 --> 31:19.000 Just three years, Doctor. 31:19.000 --> 31:21.000 Now, is it possible had you looked further 31:21.000 --> 31:25.000 and found a history of blue scolari, skeletal deformities, 31:25.000 --> 31:29.000 or perhaps an early family history of similar abnormalities, 31:29.000 --> 31:31.000 you might have had second thoughts 31:31.000 --> 31:33.000 before rendering such an opinion? 31:33.000 --> 31:35.000 It's possible, but I found no evidence of that. 31:35.000 --> 31:37.000 Did you look? 31:37.000 --> 31:39.000 There was no way to locate earlier records. 31:39.000 --> 31:41.000 No, they were uncooperative. 31:41.000 --> 31:43.000 Were they uncooperative, Doctor, 31:43.000 --> 31:45.000 or merely resentful of your accusations? 31:45.000 --> 31:46.000 I made no ac... 31:46.000 --> 31:47.000 Accusations, Doctor. 31:47.000 --> 31:49.000 Inferences that they beat their child. 31:49.000 --> 31:50.000 Drummed-up speculations, 31:50.000 --> 31:52.000 none of which have been sustained by any witness 31:52.000 --> 31:54.000 in this courtroom here today. 31:54.000 --> 31:57.000 Now, a boy accidentally falls into a post hole 31:57.000 --> 31:59.000 witnessed by half a dozen people. 31:59.000 --> 32:01.000 The post hole is eight feet deep, 32:01.000 --> 32:04.000 but you choose to speculate that his parents beat him? 32:04.000 --> 32:06.000 A boy by this very act demonstrates 32:06.000 --> 32:08.000 that he's extremely prone to accidents, 32:08.000 --> 32:11.000 and you choose to twist other similar accidents 32:11.000 --> 32:13.000 to accuse his parents that either one or the other 32:13.000 --> 32:15.000 have beaten him. 32:16.000 --> 32:19.000 No, Doctor, I submit that you have accused 32:19.000 --> 32:22.000 with no basis for fact. 32:22.000 --> 32:23.000 My test... 32:23.000 --> 32:25.000 I have no other questions, Your Honor. 32:25.000 --> 32:33.000 You may, uh, step down, Dr. Brackett. 32:33.000 --> 32:35.000 Call your next witness, Counsel. 32:35.000 --> 32:37.000 Uh, I would like to call Frankie Stewart 32:37.000 --> 32:59.000 to the stand, Your Honor. 32:59.000 --> 33:02.000 Frankie, how did you hurt your head? 33:02.000 --> 33:05.000 I...I fell. 33:05.000 --> 33:07.000 Where did you fall? 33:07.000 --> 33:10.000 In...in the hall outside my house. 33:10.000 --> 33:12.000 Hmm. 33:12.000 --> 33:15.000 Now, this is a very important question. 33:15.000 --> 33:19.000 Did your mother or stepfather ever hurt you? 33:29.000 --> 33:30.000 Yes, sir. 33:30.000 --> 33:35.000 We rest, Your Honor. 33:35.000 --> 33:37.000 Nothing further, Your Honor. 33:37.000 --> 34:00.000 You may return your seats, son. 34:00.000 --> 34:03.000 In light of the evidence presented, 34:03.000 --> 34:05.000 especially the testimony of Frankie, 34:05.000 --> 34:08.000 I, um, I have no choice but to find that 34:08.000 --> 34:11.000 he is not a person described by Section 600 34:11.000 --> 34:13.000 of the Welfare and Institutions Code. 34:13.000 --> 34:16.000 Therefore, it is the order of this Court 34:16.000 --> 34:18.000 that the petition be dismissed 34:18.000 --> 34:21.000 and the minor be discharged to his parents. 34:21.000 --> 34:34.000 Court is recessed. 34:34.000 --> 34:37.000 Mrs. Gentry, if you ever need our help. 34:37.000 --> 34:50.000 Let's go home, Frankie. 34:50.000 --> 34:52.000 Come on. 34:52.000 --> 34:54.000 Come on, try it. Lick it. 34:54.000 --> 34:55.000 Come on. 34:55.000 --> 34:57.000 What are you doing, anyway? 34:57.000 --> 34:59.000 It's a gesture of friendship. 34:59.000 --> 35:01.000 Come on, try it. It's good. 35:01.000 --> 35:03.000 Try it. Come on, just take it. 35:03.000 --> 35:04.000 Lick it. Lick it. 35:04.000 --> 35:08.000 Here, let me try. 35:08.000 --> 35:28.000 Okay, Boot. 35:28.000 --> 35:31.000 Station 51, engine and patrol 97, 35:31.000 --> 35:34.000 engine 61, engine 70, engine 72, 35:34.000 --> 35:37.000 battalion 14, brush fire, 35:37.000 --> 35:39.000 east slope of Ascot Canyon, 35:39.000 --> 35:42.000 east slope of Ascot Canyon, 35:42.000 --> 35:44.000 timeout 1420. 35:44.000 --> 36:08.000 KMG 365. 36:14.000 --> 36:17.000 Squad 51, Copter 10 reports sighting 36:17.000 --> 36:21.000 an injured hiker at the east rim of Box Canyon. 36:21.000 --> 36:24.000 Possible danger of fire jumping Ascot Canyon. 36:24.000 --> 36:27.000 Respond to Box Canyon. 36:27.000 --> 36:29.000 Squad 51, 10-4. 36:29.000 --> 36:57.000 Respond to Box Canyon. 36:57.000 --> 37:00.000 LA Squad 51, we've located injured hiker. 37:00.000 --> 37:02.000 10-4, Squad 51. 37:02.000 --> 37:05.000 Copter 10 reports fire burning in your direction. 37:05.000 --> 37:08.000 Advises caution in Box Canyon. 37:08.000 --> 37:24.000 Squad 51, 10-4. 37:24.000 --> 37:25.000 Are you hurt badly? 37:25.000 --> 37:27.000 No, it's just my ankle. I twisted it. 37:27.000 --> 37:29.000 I want you to sit down here. There you go. 37:29.000 --> 37:30.000 Don't worry about it. 37:30.000 --> 37:33.000 I can't find my friend Chuck. I know he's hurt bad. 37:33.000 --> 37:35.000 I'm not sure. We were hiking. 37:35.000 --> 37:37.000 I was quite a bit ahead of him. 37:37.000 --> 37:38.000 I heard him scream. 37:38.000 --> 37:40.000 I went back and looked all over the place for him, 37:40.000 --> 37:42.000 and then I twisted my ankle. 37:42.000 --> 37:44.000 Well, can you guess where he is? 37:44.000 --> 37:46.000 Somewhere along this stretch of road. 37:46.000 --> 37:50.000 The only thing I can think is he fell into the canyon somewhere. 37:50.000 --> 37:55.000 All right, look, I'll start looking for him. 37:55.000 --> 37:57.000 Assistant 3, 10-4 on the additional engines. 37:57.000 --> 38:10.000 We'll check on Copter 3. 38:10.000 --> 38:12.000 Squad 51, LA. 38:12.000 --> 38:13.000 Squad 51. 38:13.000 --> 38:18.000 Squad 51, Copter 10 advises shift in wind direction. 38:18.000 --> 38:21.000 Estimate 20 minutes until fire reaches your location. 38:21.000 --> 38:22.000 10-4, LA. 38:22.000 --> 38:25.000 We have a hiker presently lost in this area. 38:25.000 --> 38:27.000 We're going to conduct a search for him. 38:27.000 --> 38:28.000 10-4, Squad 51. 38:28.000 --> 38:30.000 We'll dispatch assistance. 38:30.000 --> 38:31.000 Is that fire? 38:31.000 --> 38:33.000 Is it coming this way? 38:33.000 --> 38:34.000 Well, maybe. 38:34.000 --> 38:36.000 The wind can always shift again. 38:36.000 --> 38:37.000 What are the chances? 38:37.000 --> 38:39.000 There's no telling. 38:39.000 --> 38:49.000 Hey, Johnny. 38:49.000 --> 38:54.000 Come on, get inside there. 38:54.000 --> 38:55.000 What? 38:55.000 --> 38:56.000 His boot. 38:56.000 --> 38:57.000 I think he found something. 38:57.000 --> 38:58.000 It's Chucks. 38:58.000 --> 38:59.000 I'm sure of it. 38:59.000 --> 39:10.000 This is his? 39:10.000 --> 39:13.000 Yeah. 39:13.000 --> 39:22.000 Hey, there he is. 39:22.000 --> 39:33.000 Well, we better get the repelling gear. 39:33.000 --> 39:36.000 Nice boy, boot. 39:36.000 --> 39:37.000 Nice job. 39:37.000 --> 39:39.000 LA, Squad 51. 39:39.000 --> 39:42.000 We've located the hiker at Saddle Peak. 39:42.000 --> 39:44.000 We're going to have to repel down to the canyon bottom. 39:44.000 --> 39:47.000 We're going to need help getting him up a 50-foot cliff. 39:47.000 --> 39:49.000 Also, we're going to need an ambulance. 39:49.000 --> 39:50.000 10-4, Squad 51. 39:50.000 --> 39:52.000 Truck 43 has been dispatched. 39:52.000 --> 39:54.000 ETA, five minutes. 39:54.000 --> 39:56.000 We will request an ambulance. 39:56.000 --> 39:57.000 Hey, can I do anything? 39:57.000 --> 39:58.000 No. 39:58.000 --> 39:59.000 Yeah, look. 39:59.000 --> 40:00.000 When the trunk company comes, 40:00.000 --> 40:02.000 have them lower this stuff to us, all right? 40:02.000 --> 40:03.000 Yeah, sure. 40:03.000 --> 40:05.000 LA, what's the fire status? 40:05.000 --> 40:07.000 No change, Squad 51. 40:07.000 --> 40:10.000 LA, clear, KME 896. 40:10.000 --> 40:22.000 Let's move it over there. 40:22.000 --> 40:24.000 All right. 40:24.000 --> 40:41.000 10-4, Battalion 14, Battalion 6. 40:41.000 --> 40:45.000 Battalion 14 requests you respond to Larkspur Road. 40:45.000 --> 40:47.000 Take the North Plane. 40:47.000 --> 41:03.000 Engine 106, Kirkwood 06, Squad 6. 41:03.000 --> 41:18.000 All right. 41:18.000 --> 41:33.000 All right. 41:33.000 --> 41:48.000 All right. 41:48.000 --> 42:03.000 All right. 42:03.000 --> 42:18.000 All right. 42:18.000 --> 42:33.000 All right. 42:33.000 --> 42:41.000 I never thought anybody would find me here. 42:41.000 --> 42:43.000 Is there anything wrong with you beside that leg there? 42:43.000 --> 42:45.000 Yeah, my shoulder. 42:45.000 --> 42:48.000 Let's see. 42:48.000 --> 42:52.000 Rampart, this is Rescue 51. 42:52.000 --> 42:53.000 51, this is Rampart. 42:53.000 --> 42:54.000 Go ahead. 42:54.000 --> 42:58.000 Rampart, we have an injured hiker, male, 16 years old. 42:58.000 --> 43:01.000 He has a fractured leg and probable dislocated shoulder. 43:01.000 --> 43:04.000 We're proceeding to immobilize now. 43:04.000 --> 43:10.000 10-4, 51. 43:10.000 --> 43:15.000 Gil, it's Frankie, his father. 43:15.000 --> 43:16.000 He's in bad shape. 43:16.000 --> 43:17.000 Get Joe early for me. 43:17.000 --> 43:18.000 51's on a rescue. 43:18.000 --> 43:38.000 Take their transmission. 43:38.000 --> 43:40.000 10-4, 51, stand by. 43:40.000 --> 43:43.000 I have an injured 16-year-old hiker, fractured leg, 43:43.000 --> 43:45.000 possible shoulder dislocation. 43:45.000 --> 43:47.000 They're immobilizing both. 43:47.000 --> 43:49.000 Rampart to Rescue 51. 43:49.000 --> 43:50.000 Go ahead, Rampart. 43:50.000 --> 43:52.000 Rescue 51 is patient in pain. 43:52.000 --> 43:54.000 If so, we'll authorize shot. 43:54.000 --> 43:56.000 Stand for it, Rampart. 43:56.000 --> 44:00.000 How about it, Chuck? 44:00.000 --> 44:03.000 I'll skip the drugs. 44:03.000 --> 44:04.000 All units responding within... 44:04.000 --> 44:05.000 You lie still. 44:05.000 --> 44:08.000 We'll have you out of here in a shake. 44:08.000 --> 44:37.000 I'm sorry. 44:37.000 --> 45:04.000 We'll have you out of here in a shake. 45:04.000 --> 45:07.000 We'll have you out of here in a shake. 45:34.000 --> 45:58.000 We'll have you out of here in a shake. 45:58.000 --> 46:18.000 Rampart, Rescue 51. 46:18.000 --> 46:20.000 Go ahead, 51. 46:20.000 --> 46:21.000 Rescue is complete. 46:21.000 --> 46:23.000 Stand by for further transmission 46:23.000 --> 46:25.000 when we get topside. 46:25.000 --> 46:32.000 10-4, 51, we'll stand by. 46:32.000 --> 46:36.000 He just hit him and hit him. 46:36.000 --> 46:39.000 I couldn't do anything. 46:39.000 --> 46:42.000 I thought after the court he'd be scared, 46:42.000 --> 46:47.000 but I should have told the truth. 46:47.000 --> 46:49.000 But I was afraid to. 46:49.000 --> 46:52.000 I kept thinking that I couldn't leave him 46:52.000 --> 46:59.000 because we got no place to go, we got nobody. 46:59.000 --> 47:05.000 But this time I'm going to tell the truth. 47:05.000 --> 47:08.000 I'm not going back to him. 47:08.000 --> 47:11.000 Frankie and me will manage. 47:11.000 --> 47:14.000 Somehow we'll make it. 47:14.000 --> 47:20.000 I know we will. 47:20.000 --> 47:22.000 Rampart, Rescue 51. 47:22.000 --> 47:24.000 Go ahead, 51. 47:24.000 --> 47:26.000 Rescue 51, the accident victims 47:26.000 --> 47:28.000 are en route to your location. 47:28.000 --> 47:31.000 The ETA is about 20 minutes. 47:31.000 --> 47:34.000 10-4, 51. 47:34.000 --> 47:37.000 Well, we've got some pretty good news. 47:37.000 --> 47:40.000 They've got a line completely around the fire now. 47:40.000 --> 47:45.000 Oh, well, that's the best thing I've heard all day. 47:45.000 --> 47:50.000 Where's Boot? 47:50.000 --> 47:55.000 Come on, Boot. 47:55.000 --> 48:02.000 Come on, Boot. 48:02.000 --> 48:04.000 Wait a minute. 48:04.000 --> 48:06.000 Wait a minute, you got our dog. 48:06.000 --> 48:09.000 Hey. 48:09.000 --> 48:10.000 Come on, Boot. 48:10.000 --> 48:23.000 I think Boot deserted us. 48:23.000 --> 48:30.000 I guess he figures that snorkels are more exciting. 48:30.000 --> 48:34.000 Yeah, well, I guess maybe he's got a point. 48:34.000 --> 48:36.000 I mean, if I were a dog, I'd certainly think that 48:36.000 --> 48:39.000 snorkels are a heck of a lot more exciting than this. 48:39.000 --> 48:41.000 I mean, I remember when I was a kid. 48:41.000 --> 48:44.000 Yeah, I sure wanted to be up on that big engine 48:44.000 --> 48:46.000 riding around. 48:46.000 --> 48:48.000 You know what I really wanted to be? 48:48.000 --> 48:50.000 I mean, what I really wanted to be? 48:50.000 --> 48:52.000 I wanted to be a tillerman. 48:52.000 --> 48:54.000 A tillerman, you know, up there on that big engine 48:54.000 --> 48:58.000 steering it and having everybody look at me and everything. 48:58.000 --> 49:04.000 I guess if a kid could want that, so could a dog. 49:04.000 --> 49:08.000 I mean, dogs and kids, they're an awful lot alike. 49:08.000 --> 49:10.000 They have a lot of things in common. 49:10.000 --> 49:12.000 I mean, picture Boot up there in that cage. 49:12.000 --> 49:16.000 There he is with the wind blowing through his fur 49:16.000 --> 49:18.000 and he's barking and everybody else is hollering 49:18.000 --> 49:41.000 and everybody else is...