WEBVTT 00:00.000 --> 00:05.000 Item number 12, all the alleyways should be a minimum of 10 feet width. 00:05.000 --> 00:10.000 Item 13, there are several piles of accumulated combustibles around your yard here. 00:10.000 --> 00:14.000 Item 14, all the settling bottles should be stored in an upright position. 00:14.000 --> 00:16.000 Now, uh... 00:16.000 --> 00:22.000 What have you fellas got against a hard-working guy that's trying to turn an honest buck? 00:22.000 --> 00:26.000 Now, you can't expect a wrecking yard to look like the Taj Mahal. 00:26.000 --> 00:30.000 No one says your place has to be attractive. 00:30.000 --> 00:34.000 But I don't need to remind you, you've had four fires here in the last three months. 00:34.000 --> 00:36.000 You're endangering your neighbors. 00:36.000 --> 00:40.000 All we're asking you to do is to comply with the fire code. 00:40.000 --> 00:43.000 Well, now, uh... 00:43.000 --> 00:46.000 I know that a fireman doesn't make much money, 00:46.000 --> 00:48.000 and because, uh... 00:48.000 --> 00:50.000 You know, you're about to make a big mistake. 00:50.000 --> 00:52.000 Now, I don't know how much money you make, 00:52.000 --> 00:54.000 but I know that you're about to make a big mistake. 00:54.000 --> 00:56.000 I don't know how much money you make, 00:56.000 --> 00:59.000 but I don't think you can afford an attempted bribery charge. 00:59.000 --> 01:01.000 So who's bribing? 01:01.000 --> 01:06.000 They're just, uh, talking appreciation of the fine job you guys are doing. 01:06.000 --> 01:08.000 You know, a little, uh, gift for the wife. 01:08.000 --> 01:10.000 I'm not married. 01:12.000 --> 01:14.000 Okay, so, uh... 01:14.000 --> 01:16.000 How long have I got to do all this? 01:16.000 --> 01:20.000 Uh, since this is your second notice, you've got 14 days. 01:20.000 --> 01:24.000 Okay, don't rub it in. 01:25.000 --> 01:27.000 Hey, uh, fellas, 01:27.000 --> 01:31.000 if you need any parts for your car, we'll give you a good discount. 01:31.000 --> 01:33.000 No, thanks. 01:33.000 --> 01:35.000 What was that all about? 01:35.000 --> 01:37.000 Tried to buy us off. 01:37.000 --> 01:51.000 Why do guys like that always try to do everything the hard way? 01:57.000 --> 02:01.000 Boy, sure is starting off to be one nothing day. 02:01.000 --> 02:04.000 I've been training to be a paramedic for, what, three months now? 02:04.000 --> 02:07.000 I spend my first morning in the field working fire prevention. 02:07.000 --> 02:10.000 Oh, relax, Ed. Think negative. 02:10.000 --> 02:13.000 Now, the law of averages says we got to get a run sooner or later. 02:13.000 --> 02:16.000 Yeah, well, for me, sooner is not soon enough. 02:16.000 --> 02:19.000 Now, you get desperate, you can always fall out of the squad and break your leg. 02:19.000 --> 02:22.000 Yeah, tell you what, we'll even let you treat it yourself. 02:22.000 --> 02:24.000 Oh. You may think it's funny, 02:24.000 --> 02:28.000 but remember, Johnny, your first day in the field as a paramedic? 02:29.000 --> 02:32.000 You know, I think our trainee's got a point there. 02:32.000 --> 02:34.000 Yeah, I think he does at that. 02:37.000 --> 02:39.000 Pull over. 02:43.000 --> 02:47.000 LA Squad 51, request sheriff at 7100 West Montana Street. 02:47.000 --> 02:49.000 There's a robbery in progress. 02:49.000 --> 03:02.000 10-4 Squad 51. 03:06.000 --> 03:09.000 Now, why would you be carrying all your savings around in your purse? 03:09.000 --> 03:12.000 Well, I'm moving into a retirement home, 03:12.000 --> 03:19.000 and I just closed out my bank account. 03:26.000 --> 03:30.000 It's so nice of you fellas to help me. 03:31.000 --> 03:35.000 I think you policemen do a fine job. 03:35.000 --> 03:40.000 Oh, thank you, ma'am. We appreciate that. 03:47.000 --> 03:48.000 You report a robbery? 03:48.000 --> 03:52.000 Right, a couple of young guys stole this lady's purse, had her life savings in it. 03:52.000 --> 03:53.000 My partners went after them. 03:53.000 --> 03:54.000 Which way did they go? 03:54.000 --> 03:56.000 That way. 03:59.000 --> 04:03.000 137, David. One unit of assistance at my location. 04:03.000 --> 04:05.000 One unit of assistance at my location. 05:33.000 --> 05:38.000 What'll I do? It's all I've got in the world. 05:38.000 --> 05:41.000 Well, well, ma'am, I think if you look right over there, 05:41.000 --> 05:43.000 you'll see my partner coming now. 05:43.000 --> 05:46.000 And it looks like he's got your purse. 05:48.000 --> 05:50.000 Goodness. 06:00.000 --> 06:01.000 Here's your purse, ma'am. 06:01.000 --> 06:05.000 My purse? Thank goodness you got it back. 06:26.000 --> 06:28.000 Where's the other one? 06:28.000 --> 06:30.000 He got away. 06:30.000 --> 06:32.000 Got away? He's got the purse. 06:32.000 --> 06:34.000 Hey, hey, relax, Ed. 06:34.000 --> 06:36.000 Johnny got her purse back. 06:36.000 --> 06:40.000 I mean, since it's had her life savings in it, that's what's really important. 06:41.000 --> 06:44.000 Yeah, I guess so. Sorry. 06:44.000 --> 06:46.000 It's OK. 06:46.000 --> 06:49.000 Squad 51, what is your status? 06:51.000 --> 06:55.000 LA, Squad 51, available on fire prevention. 06:55.000 --> 07:00.000 Make that crime prevention. 07:00.000 --> 07:03.000 10-4, 51, call this office your next stop. 07:03.000 --> 07:04.000 10-4. 07:04.000 --> 07:06.000 Why don't we make that call at the hospital? 07:06.000 --> 07:09.000 I tangled with a nail as I went over a fence. 07:09.000 --> 07:11.000 Yeah, I'm for that. 07:11.000 --> 07:25.000 So far today, I feel more like a cop than a paramedic. 07:27.000 --> 07:30.000 When he ran through the yard, he woke up the watchdog. 07:30.000 --> 07:33.000 By the time I came through, old Bowser was on his feet and mad. 07:33.000 --> 07:36.000 Have you ever tried to talk to a watchdog while he's working? 07:36.000 --> 07:38.000 Uh-uh. 07:38.000 --> 07:39.000 Oh. 07:39.000 --> 07:41.000 How you doing, fellas? 07:41.000 --> 07:43.000 Well, is he gonna make it, Dix? 07:43.000 --> 07:45.000 Oh, yeah, I think so. 07:45.000 --> 07:47.000 Hey, I saw your trainee out in the hallway. 07:47.000 --> 07:50.000 Glued to a cardiology manual. 07:50.000 --> 07:53.000 Isn't he the one who did so well in the midterm exam, Dix? 07:53.000 --> 07:55.000 Yeah, Ed Marlowe. 07:55.000 --> 07:57.000 Yeah, good man. 07:57.000 --> 08:00.000 Brought back a lot of experience from Vietnam. 08:00.000 --> 08:02.000 Surgical corpsman, wouldn't he? 08:02.000 --> 08:05.000 Yeah, something like that. Green Rays, I think. 08:05.000 --> 08:07.000 How is he in the field? 08:07.000 --> 08:09.000 I don't know. It's his first day. 08:09.000 --> 08:12.000 We haven't even had a rescue yet. 08:12.000 --> 08:16.000 Considering his training with special forces overseas, he should do real good. 08:16.000 --> 08:20.000 He's carrying the highest grade average of any man we've trained yet. 08:20.000 --> 08:23.000 Real expert on starting tough IVs. 08:23.000 --> 08:27.000 Well, he sounds like the hottest thing to come along since D5W. 08:27.000 --> 08:29.000 He's doing real well. 08:29.000 --> 08:32.000 I just hope he isn't overtrained. 08:32.000 --> 08:34.000 What do you mean by that? 08:34.000 --> 08:37.000 I'm not sure I know myself. 08:37.000 --> 08:40.000 Come on, Johnny, let's go back to work. 08:40.000 --> 08:43.000 All right, you guys, now, look, don't you worry about Ed Marlowe. 08:43.000 --> 08:45.000 We're gonna take good care of him. 08:45.000 --> 08:47.000 Or vice versa. 08:51.000 --> 08:53.000 What'd you do over the weekend, Ed? 08:53.000 --> 08:56.000 Oh, studied for final exams. That's about it, Kelly. 08:56.000 --> 08:59.000 Remind me not to volunteer for paramedic training. 08:59.000 --> 09:01.000 Well, listen, don't worry about a thing, Kelly. 09:01.000 --> 09:04.000 Until they perfect head transplants, you don't stand a chance. 09:10.000 --> 09:12.000 Morning, everybody. 09:12.000 --> 09:14.000 I've got a very busy day planned here. 09:14.000 --> 09:16.000 First of all, it's hose testing time. 09:16.000 --> 09:18.000 I want all hands to pitch in. 09:18.000 --> 09:20.000 Now, since the hose tower's empty for a change, 09:20.000 --> 09:23.000 I want you to test and hang at least 800 feet before lunch. 09:23.000 --> 09:26.000 In the afternoon, I want the squad out on fire prevention inspections. 09:26.000 --> 09:31.000 And... 09:31.000 --> 09:35.000 Engine 51, rubbish fire in the alley behind 512 Vineland. 09:35.000 --> 09:40.000 512 Vineland, cross street Alameda, time out 829. 09:40.000 --> 09:56.000 Engine 51, 10-4, KMG 365. 09:56.000 --> 10:02.000 They ought to be out long enough for me to get an extra half hour study in. 10:02.000 --> 10:05.000 I admire your devotion, Ed, but we got a lot of work to do. 10:05.000 --> 10:07.000 See, there's always someone in charge. 10:07.000 --> 10:10.000 Yeah, even when you're all alone. 10:10.000 --> 10:17.000 Squad 51, respond to a report of a person over the cliff near the lighthouse. 10:17.000 --> 10:19.000 You will be responding alone. 10:19.000 --> 10:21.000 Time out, 833. 10:21.000 --> 10:37.000 Squad 51, 10-4, KMG 365. 10:51.000 --> 11:16.000 His lighthouses are bad. 11:16.000 --> 11:21.000 Listen, the rock's at the bottom of the cliff over there. 11:21.000 --> 11:22.000 You better hurry. 11:22.000 --> 11:24.000 He looks like he's in pretty bad shape. 11:24.000 --> 11:28.000 Do you have a radio hookup with the Coast Guard search and rescue team over at LAX? 11:28.000 --> 11:29.000 Yes. 11:29.000 --> 11:30.000 Well, call them. 11:30.000 --> 11:33.000 Tell them we're gonna need that big chopper, the side mount winch, all right? 11:33.000 --> 11:38.000 Right. 11:38.000 --> 12:05.000 All right. 12:05.000 --> 12:25.000 You all right? 12:25.000 --> 12:29.000 Yeah, I'm all right. 12:29.000 --> 12:31.000 What happened to the biofoil? 12:31.000 --> 12:33.000 It went all the way to the bottom. 12:33.000 --> 12:35.000 Oh, man, how am I gonna explain that? 12:35.000 --> 12:36.000 Well, don't worry about it. 12:36.000 --> 12:37.000 I'm sure it'll be okay. 12:37.000 --> 12:39.000 Let's just hope it works. 12:39.000 --> 12:40.000 Come on. 12:40.000 --> 12:41.000 All right. 12:41.000 --> 13:02.000 Let's go and be careful. 13:02.000 --> 13:23.000 I'm gonna get the biofoil. 13:23.000 --> 13:33.000 I'll get the BP. 13:33.000 --> 13:37.000 Severe swelling left patella. 13:37.000 --> 13:42.000 Man, I don't know whether the thing's gonna work or not. 13:42.000 --> 13:43.000 It took quite a beating. 13:43.000 --> 13:46.000 What's your name? 13:46.000 --> 13:47.000 Jerry Gamble. 13:47.000 --> 13:50.000 Where do you hurt, Jerry? 13:50.000 --> 13:54.000 My knee, my elbow. 13:54.000 --> 13:56.000 Rampart, this is rescue 5-1. 13:56.000 --> 13:57.000 Do you read? 13:57.000 --> 13:59.000 I can't feel my hand. 13:59.000 --> 14:02.000 Trolling over him and look at that arm. 14:02.000 --> 14:04.000 Take it easy, Jerry. 14:04.000 --> 14:06.000 Okay, take it easy. 14:06.000 --> 14:10.000 Take it easy. 14:10.000 --> 14:12.000 Rampart, this is rescue 51. 14:12.000 --> 14:15.000 How do you read? 14:15.000 --> 14:17.000 Rampart, this is rescue 5-1. 14:17.000 --> 14:18.000 Do you read? 14:18.000 --> 14:21.000 Hey, Roy, look at this. 14:21.000 --> 14:22.000 Fractured. 14:22.000 --> 14:25.000 Yeah, lower end of the humerus just above the elbow joint, 14:25.000 --> 14:27.000 but look here. 14:27.000 --> 14:28.000 Rampart, this is rescue 51. 14:28.000 --> 14:30.000 Come here, please. 14:30.000 --> 14:31.000 Nothing. 14:31.000 --> 14:33.000 It works, but I can't transmit from this location 14:33.000 --> 14:35.000 because of these cliffs. 14:35.000 --> 14:37.000 I'm gonna try to transmit on the HT, 14:37.000 --> 14:38.000 try to set up a phone relay 14:38.000 --> 14:41.000 with the dispatcher to the hospital. 14:41.000 --> 14:44.000 That's an issue. 14:44.000 --> 14:49.000 That's an ischemic contracture if I've ever seen one. 14:49.000 --> 14:51.000 LA, squad 51. 14:51.000 --> 14:52.000 I've never seen one before. 14:52.000 --> 14:54.000 I'll have to take it away for you. 14:54.000 --> 14:55.000 Calling LA, you're not readable. 14:55.000 --> 14:56.000 I suggest you broadcast... 14:56.000 --> 14:57.000 Well, you see what happens. 14:57.000 --> 14:58.000 Where the elbow's been bent 14:58.000 --> 15:00.000 at any significant time, 15:00.000 --> 15:02.000 the displaced bone fragment compresses 15:02.000 --> 15:03.000 and occludes the brachial artery 15:03.000 --> 15:05.000 in the antecubital space. 15:05.000 --> 15:08.000 Look, I can't get out on the HT either. 15:08.000 --> 15:09.000 I'm gonna go topside. 15:09.000 --> 15:12.000 Maybe I can set up a relay with the squad's radio. 15:12.000 --> 15:14.000 What are the vital signs? 15:14.000 --> 15:16.000 Uh, pulse rate is 90 and thready. 15:16.000 --> 15:17.000 BP is 90 over 60. 15:17.000 --> 15:19.000 That and the skin being cool indicates shock. 15:19.000 --> 15:20.000 So you better make it snappy. 15:20.000 --> 15:22.000 I need approval to start this IV. 15:22.000 --> 15:24.000 Okay. 15:24.000 --> 15:27.000 Remember when you fell? 15:27.000 --> 15:28.000 Uh... 15:28.000 --> 15:31.000 Was it dark or was the sun up? 15:31.000 --> 15:33.000 Dark. 15:36.000 --> 15:38.000 All right, now, Jerry, 15:38.000 --> 15:40.000 you're going to feel a sharp pain 15:40.000 --> 15:42.000 in your elbow for a few seconds, 15:42.000 --> 15:44.000 and then everything will be all right. 15:46.000 --> 15:47.000 What are you doing? 15:47.000 --> 15:49.000 What do you mean? 15:49.000 --> 15:52.000 We've got to make an effort to reduce that fracture. 15:52.000 --> 15:55.000 Or it's going to lose the use of that hand. 15:55.000 --> 15:57.000 Well, look at it. 15:57.000 --> 15:59.000 You can see it's already starting to contract. 15:59.000 --> 16:01.000 If we wait till we get to the hospital, 16:01.000 --> 16:03.000 that hand will be permanently deformed. 16:03.000 --> 16:05.000 You gotta be kidding. 16:05.000 --> 16:07.000 We haven't even contacted the hospital yet. 16:07.000 --> 16:08.000 They never approve a reduction 16:08.000 --> 16:10.000 of the fracture in the field. 16:10.000 --> 16:11.000 You have an x-ray to get. 16:11.000 --> 16:13.000 You don't even know what you got in there. 16:13.000 --> 16:15.000 Well, that's just swell, Roy. 16:15.000 --> 16:17.000 Do you think he'd like to hear that 16:17.000 --> 16:19.000 if he woke up tomorrow morning permanently crippled? 16:19.000 --> 16:22.000 All right, now, Ed, now stop. 16:22.000 --> 16:40.000 That's an order. 16:40.000 --> 16:42.000 LA, Squad 51. 16:42.000 --> 16:44.000 Squad 51, go ahead. 16:44.000 --> 16:48.000 LA, we have a severely injured male at our location. 16:48.000 --> 16:50.000 Our telemetry unit is out of order. 16:50.000 --> 16:53.000 Request you contact Rampart Emergency 16:53.000 --> 16:56.000 by telephone and set up to relay. 16:56.000 --> 17:03.000 10-4-51, standby. 17:03.000 --> 17:05.000 Emergency, Miss Williams? 17:05.000 --> 17:07.000 Oh, just a moment. 17:07.000 --> 17:08.000 Miss McCall, you better take this. 17:08.000 --> 17:09.000 It's the county fire dispatcher 17:09.000 --> 17:11.000 relaying for rescue 51. 17:11.000 --> 17:14.000 Head back or bracket paged. 17:14.000 --> 17:18.000 Miss McCall, may I help you? 17:18.000 --> 17:20.000 LA, to all units on frequency one, 17:20.000 --> 17:23.000 maintain radio silence or switch to frequency two. 17:23.000 --> 17:27.000 Squad 51, we have Rampart Emergency on the phone. 17:27.000 --> 17:28.000 Proceed with your message. 17:28.000 --> 17:30.000 LA, we have an 18-year-old male 17:30.000 --> 17:31.000 falling from a cliff. 17:31.000 --> 17:34.000 He's suffering from numerous abrasions and cuts. 17:34.000 --> 17:36.000 Swollen left patella, apparent fracture 17:36.000 --> 17:38.000 of the lower right humerus. 17:38.000 --> 17:42.000 His vital signs are skin cool, BP 90 over 60, 17:42.000 --> 17:44.000 rate 90 and thready. 17:44.000 --> 17:46.000 10-4-51, standby. 17:46.000 --> 17:49.000 We got everything but the BP. 17:49.000 --> 17:51.000 Was that 90 over 60? 17:51.000 --> 17:53.000 90 over 60. 17:53.000 --> 17:59.000 Please standby. 17:59.000 --> 18:00.000 This is Dr. Brackett. 18:00.000 --> 18:02.000 Advise 51 to start an IV, 18:02.000 --> 18:05.000 ringer solution, and have him immobilize 18:05.000 --> 18:08.000 the injured limbs and transport as soon as possible. 18:08.000 --> 18:13.000 Right, thank you. 18:13.000 --> 18:17.000 Squad 51, Rampart advises start IV, 18:17.000 --> 18:19.000 ringer solution, immobilize the injured limbs 18:19.000 --> 18:21.000 and transport as soon as possible. 18:21.000 --> 18:23.000 We have dispatched an ambulance. 18:23.000 --> 18:25.000 LA, cancel the ambulance. 18:25.000 --> 18:27.000 We've requested a helicopter from the Coast Guard. 18:27.000 --> 18:29.000 Verify their ETA. 18:29.000 --> 18:33.000 10-4-51. 18:33.000 --> 18:35.000 Would you care to tell me what is the correct 18:35.000 --> 18:37.000 and approved method for immobilizing 18:37.000 --> 18:39.000 a fractured humerus? 18:39.000 --> 18:41.000 This is no time to play games, Ed. 18:41.000 --> 18:43.000 Now, you put that vacuum splint on it 18:43.000 --> 18:45.000 and it's present position. 18:45.000 --> 18:47.000 Wrong, Roy, wrong. 18:47.000 --> 18:49.000 By the time we get back to the hospital, 18:49.000 --> 18:52.000 this hand is going to be in bad shape. 18:52.000 --> 18:55.000 This would never happen in Vietnam. 18:55.000 --> 18:59.000 My hand. 18:59.000 --> 19:01.000 Bad shape? 19:01.000 --> 19:03.000 Oh, no, you just relax. 19:03.000 --> 19:05.000 We're gonna get you to the hospital before long 19:05.000 --> 19:09.000 and everything will be okay. 19:09.000 --> 19:11.000 Now, you listen to me. 19:11.000 --> 19:13.000 You're not a numb and you're not a doctor. 19:13.000 --> 19:15.000 And if you don't get your head squirreled away, 19:15.000 --> 19:17.000 you're not gonna be a paramedic either. 19:17.000 --> 19:19.000 Is that a threat? 19:19.000 --> 19:23.000 You bet it is. 19:23.000 --> 19:27.000 Squad 51, Coast Guard helicopters one minute out. 19:27.000 --> 19:29.000 He has you on site. 19:29.000 --> 19:39.000 Telfarelli. 19:59.000 --> 20:09.000 Let's go. 20:29.000 --> 20:39.000 Let's go. 20:59.000 --> 21:09.000 Let's go. 21:29.000 --> 21:33.000 Really, man, what you said there, didn't you? 21:33.000 --> 21:37.000 About washing me out. 21:37.000 --> 21:41.000 All I can do is make a recommendation. 21:41.000 --> 21:45.000 I bet you're the best example of something like that. 21:45.000 --> 21:47.000 I'll be glad to help. 21:47.000 --> 21:49.000 I'll be glad to help. 21:49.000 --> 21:51.000 I'll be glad to help. 21:51.000 --> 21:53.000 I'll be glad to help. 21:53.000 --> 21:55.000 I'll be glad to help. 21:55.000 --> 21:57.000 I'll be glad to help. 21:57.000 --> 21:59.000 I bet you're the best example of self-discipline. 21:59.000 --> 22:27.000 There's not much doubt what my recommendation's gonna be. 22:27.000 --> 22:30.000 I'll be glad to help. 22:30.000 --> 22:45.000 I'll be glad to help. 22:45.000 --> 23:07.840 Is that deformity resulting from an occlusion of the brachial artery? 23:07.840 --> 23:10.840 It looks that way. 23:10.840 --> 23:16.800 I'm afraid the boy may suffer what we call Volkman's contracture. 23:16.800 --> 23:21.360 Will the disfigurement be permanent? 23:21.360 --> 23:22.360 Probably so. 23:22.360 --> 23:26.920 An ischemic contracture is nearly always permanent and severely crippling. 23:26.920 --> 23:34.560 That's why it's important to reduce that type of fracture as soon as possible. 23:34.560 --> 23:39.560 Here are the x-rays for Gerald Gamble, doctor. 23:39.560 --> 23:51.240 That's what I was afraid of. 23:51.240 --> 23:52.720 A real ragged fracture. 23:52.720 --> 23:55.520 It's going to have to be reduced surgically. 23:55.520 --> 23:58.800 Contact orthopedics and set up for a surgical reduction and make it quick. 23:58.800 --> 24:01.000 Carol, that occlusion is not getting any better. 24:01.000 --> 24:06.240 It was a tough decision you guys made out there, deciding not to straighten that arm 24:06.240 --> 24:07.240 out. 24:07.240 --> 24:11.040 As you can see there, that ragged fracture would have punctured the artery if you'd 24:11.040 --> 24:12.040 have moved his arm. 24:12.040 --> 24:19.160 With the shock and all his other problems, he might not have survived a punctured artery. 24:19.160 --> 24:24.840 Well, let's go get some dry shoes. 24:24.840 --> 24:25.840 Yeah. 24:25.840 --> 24:31.440 So anyway, I started grabbing at anything available to stop my slide, which happened 24:31.440 --> 24:34.640 to be an overgrown weed sticking out of the side of a cliff. 24:34.640 --> 24:36.360 So, yeah, Roy? 24:36.360 --> 24:40.520 It's about the time I start repenting for a lifetime of sin I stop sliding. 24:40.520 --> 24:43.400 It's a little too close for me. 24:43.400 --> 24:45.800 So are you still going to repent for a lifetime of sin? 24:45.800 --> 24:47.800 Gentlemen, do you think we should go back to the station? 24:47.800 --> 24:49.800 Johnny, you didn't answer my question. 24:49.800 --> 24:52.800 See you later, Dicks. 24:52.800 --> 24:55.800 Dr. Allen, an emergency. 24:55.800 --> 24:58.800 Dr. Allen, an emergency. 24:58.800 --> 25:08.080 Hey, where's Roy? 25:08.080 --> 25:11.600 I think he's in the office, John. 25:11.600 --> 25:12.600 Mm-hmm. 25:12.600 --> 25:13.600 Yeah. 25:13.600 --> 25:16.120 Hey, whatcha doing? 25:16.120 --> 25:19.560 I'm making out that activity report the training center's been asking for. 25:19.560 --> 25:20.560 Oh, yeah? 25:20.560 --> 25:24.920 You know that in the last three weeks we've had 62 runs? 25:24.920 --> 25:26.440 62? 25:26.440 --> 25:29.640 That averages out to about nine a shift. 25:29.640 --> 25:30.640 Huh. 25:30.640 --> 25:35.080 Our trainee out there is getting himself quite a workout, isn't he? 25:35.080 --> 25:36.080 Yeah. 25:36.080 --> 25:37.080 He's doing pretty good. 25:37.080 --> 25:40.680 When he first started out, I didn't think he had a chance of making it. 25:40.680 --> 25:42.880 But he's shaping up real well. 25:42.880 --> 25:47.680 You know, by the time he's fully certified, I wouldn't mind having him for a partner. 25:47.680 --> 25:49.680 Oh, is that a fact? 25:49.680 --> 25:53.840 Well, matter of fact, I wouldn't mind having him for a partner either. 25:53.840 --> 25:54.840 Partner? 25:54.840 --> 26:05.520 Hey, uh, Ed, I want to talk to you for a second, old buddy. 26:05.520 --> 26:08.520 Squad 51, overdose. 26:08.520 --> 26:10.520 12553 Seaview. 26:10.520 --> 26:12.520 12553 Seaview. 26:12.520 --> 26:15.520 Cross Street, Charleston. 26:15.520 --> 26:18.520 Timeout 1140. 26:18.520 --> 26:23.520 Squad 51-10-4, KMG 365. 26:23.520 --> 26:36.700 Challenger Three, 26:36.700 --> 26:47.160 2-6-8, 27:17.160 --> 27:19.160 I think she stopped breathing. 27:19.160 --> 27:21.160 I got over here as soon as I could. 27:21.160 --> 27:23.160 She called me to see... She took some pills. 27:23.160 --> 27:26.160 I called my doctor, but, uh, his office said that... 27:26.160 --> 27:29.160 that they'd come over as soon as he got out of surgery. 27:29.160 --> 27:31.160 Uh, they... 27:31.160 --> 27:33.160 They told me to call the fire department. 27:33.160 --> 27:35.160 Did I do the right thing? 27:37.160 --> 27:39.160 She's inside. 27:39.160 --> 27:41.160 I'm sorry. 27:46.160 --> 27:48.160 Barely breathing, but she's still alive. 27:48.160 --> 28:13.160 Looks like it could be a prescription overdose. 28:13.160 --> 28:15.160 Ed, what are you doing? 28:15.160 --> 28:17.160 I'm inserting the esophageal airway. 28:17.160 --> 28:19.160 You better give me a hand before she aspirates. 28:19.160 --> 28:21.160 You're out of your mind. 28:21.160 --> 28:23.160 You know the rules. 28:23.160 --> 28:25.160 Now only the hospital can authorize us to use that airway. 28:29.160 --> 28:31.160 You ready to transmit, Johnny? Yeah. 28:31.160 --> 28:33.160 Enough rules, pal. 28:33.160 --> 28:35.160 Now let's save this woman's life, huh? 28:35.160 --> 28:38.160 I've seen enough O.D.'s to know she's gonna upchuck any minute. 28:38.160 --> 28:41.160 She isn't dead, is she? Is she gonna be all right? 28:41.160 --> 28:43.160 Mr. Robinson, would you come with me, please? 28:43.160 --> 28:45.160 We'll guide the ambulance in. 28:45.160 --> 28:47.160 Rampart, this is rescue 51. 28:49.160 --> 28:51.160 You know what they're gonna say. 28:51.160 --> 28:53.160 They're gonna say, go ahead and insert the airway. 28:53.160 --> 28:55.160 So what are we waiting for? 28:55.160 --> 28:57.160 Rampart, this is rescue 51. 28:57.160 --> 28:59.160 Right. That's what we're waiting for, 28:59.160 --> 29:01.160 for a doctor to go ahead and tell us to insert the airway. 29:01.160 --> 29:03.160 Rampart, this is rescue 51. 29:03.160 --> 29:06.160 Vital signs are, uh, BP 90 over 50. 29:06.160 --> 29:08.160 Pulse is 50. 29:08.160 --> 29:12.160 Respiration, uh, 6 and shallow. 29:12.160 --> 29:15.160 51, this is Rampart base. Go ahead. 29:15.160 --> 29:17.160 Rampart, we have an apparent prescription overdose. 29:17.160 --> 29:19.160 Ed, don't you understand? 29:19.160 --> 29:21.160 We are not doctors. 29:21.160 --> 29:23.160 This is a very sick lady, 29:23.160 --> 29:26.160 and she has a right to expect that any treatment we render her 29:26.160 --> 29:29.160 be authorized and approved by a qualified physician. 29:32.160 --> 29:35.160 Now what does this very sick lady have a right to expect? 29:35.160 --> 29:38.160 Pneumonia, if we can even keep her alive. 29:38.160 --> 29:40.160 51, is the patient aspirated yet? 29:40.160 --> 29:43.160 She's aspirating now, Rampart. 29:43.160 --> 29:46.160 51, insert a nasal gastric tube and aspirate the stomach. 29:46.160 --> 29:48.160 Then insert an esophageal airway. 29:48.160 --> 29:51.160 Start an IV, D5W with a metaraminol drip. 29:51.160 --> 29:54.160 Watch the vitals closely for any further signs of depression 29:54.160 --> 29:56.160 and transport as soon as you can. 29:56.160 --> 29:58.160 10-4, Rampart. 29:58.160 --> 30:00.160 I'll be in my office. 30:00.160 --> 30:08.160 Okay. 30:08.160 --> 30:14.160 In here. 30:14.160 --> 30:20.160 We're set up for a bronchoscopy. 30:20.160 --> 30:24.160 I'm sorry. 30:24.160 --> 30:26.160 I'm sorry. 30:26.160 --> 30:28.160 I'm sorry. 30:28.160 --> 30:30.160 I'm sorry. 30:30.160 --> 30:32.160 I'm sorry. 30:32.160 --> 30:34.160 I'm sorry. 30:34.160 --> 30:38.160 I'm sorry. 30:38.160 --> 30:40.160 I'm sorry. 30:40.160 --> 30:42.160 I'm sorry. 30:42.160 --> 30:44.160 Lower her head, Carol. 30:44.160 --> 31:06.160 I'm sorry. 31:14.160 --> 31:36.160 I'm sorry. 31:36.160 --> 31:56.120 It's a lot of debris in there. 31:56.120 --> 32:17.760 I don't know about you, but I've had it with him. 32:17.760 --> 32:19.560 Now something's got to be done about Edmar. 32:19.560 --> 32:22.880 Let's wait until we talk to him, see how he reacts. 32:22.880 --> 32:23.880 There's no mystery. 32:23.880 --> 32:25.760 I know what his reaction's going to be. 32:25.760 --> 32:30.480 Bracket's wrong, the whole program's wrong, they did it better in Vietnam. 32:30.480 --> 32:31.480 Or maybe... 32:31.480 --> 32:37.040 Look, I used to work with him over at 41's and there he was a steady, heads-up, mature 32:37.040 --> 32:38.040 firefighter. 32:38.040 --> 32:40.800 And I think you'll make a real good paramedic. 32:40.800 --> 32:43.680 We scrapped him out of this program now, without being sure. 32:43.680 --> 32:44.680 I... 32:44.680 --> 32:45.680 All right, all right, all right, all right. 32:45.680 --> 32:46.680 You're right. 32:46.680 --> 32:48.680 I'd rather be a spectator than a referee. 32:48.680 --> 32:51.880 But I couldn't hear you from a distance. 32:51.880 --> 32:55.000 Femme, I'm sure you asked me, no? 32:55.000 --> 32:59.400 Well, it's just Ed Marlowe, we seem to have a little problem with him. 32:59.400 --> 33:00.400 Ed Marlowe is... 33:00.400 --> 33:02.240 Oh, wait a minute, Johnny. 33:02.240 --> 33:06.080 He hasn't been with us long enough to make that judgment. 33:06.080 --> 33:19.360 Marlowe hasn't been with us long enough to make that kind of a judgment. 33:19.360 --> 33:21.400 We really blew that one. 33:21.400 --> 33:25.320 It's pulling all kinds of debris out of her bronchia and upper lungs. 33:25.320 --> 33:27.520 Just like you told us in training, Miss McCall. 33:27.520 --> 33:31.240 Prompt insertion of the esophageal airway is the best method to prevent complications 33:31.240 --> 33:34.680 resulting from aspiration. 33:34.680 --> 33:35.680 Not always, Ed. 33:35.680 --> 33:37.720 Not this time. 33:37.720 --> 33:40.200 Using an airway would have locked those drugs in. 33:40.200 --> 33:42.560 You saw how depressed her vital signs were. 33:42.560 --> 33:45.320 Can you imagine what would have happened if that junk had stayed inside of her for another 33:45.320 --> 33:46.320 30 minutes? 33:46.320 --> 33:50.360 I'd have killed her. 33:50.360 --> 33:52.080 But still, we were taught... 33:52.080 --> 33:56.320 You were taught to follow a doctor's instructions, not to try and match your months of training 33:56.320 --> 33:57.320 with his years. 33:57.320 --> 34:00.040 As a paramedic, you can do your job well. 34:00.040 --> 34:14.240 But don't get confused as to exactly what that job is. 34:14.240 --> 34:32.480 I suppose you think I followed up, too. 34:32.480 --> 34:34.320 Huh? 34:34.320 --> 34:42.040 Ed, what I think is, if anything ever happened to me, you'd be the last person in the world 34:42.040 --> 34:47.520 I'd want responding. 34:47.520 --> 34:49.560 Well that's a pretty heavy crack. 34:49.560 --> 34:50.560 Considering. 34:50.560 --> 34:52.920 Considering what? 34:52.920 --> 34:55.800 Considering the fact that you almost killed a patient if Roy hadn't have stopped you? 34:55.800 --> 34:57.240 Oh, come on, Gage. 34:57.240 --> 34:58.380 Don't give me that. 34:58.380 --> 35:02.360 You guys didn't have any idea that using that airway was dangerous. 35:02.360 --> 35:05.640 So don't sound off like some Monday morning quarterback. 35:05.640 --> 35:08.400 Look, I'm not talking about the airway. 35:08.400 --> 35:11.520 The minute you started going into business for yourself is when you started fouling up 35:11.520 --> 35:14.680 and you know it. 35:14.680 --> 35:19.400 The book again, huh? 35:19.400 --> 35:23.440 Can't you guys ever do anything but think about playing it safe? 35:23.440 --> 35:27.560 Listen, I was saving lives in Vietnam when you were still in training for this place. 35:27.560 --> 35:28.560 Man, spare me the speech. 35:28.560 --> 35:29.560 I heard it. 35:29.560 --> 35:32.560 And I'm not impressed with it, or you. 35:32.560 --> 35:40.080 Man, you better talk to this jerk because I'm ready to give up on him. 35:40.080 --> 35:47.440 Well, I guess that puts me right down the old sewer then. 35:47.440 --> 35:49.760 I know I don't have to ask how you feel. 35:49.760 --> 35:52.240 No, you don't have to ask. 35:52.240 --> 35:58.040 But I'm going to tell you anyway because maybe, just maybe, I might be able to get through 35:58.040 --> 36:00.040 to you for once. 36:00.040 --> 36:03.200 That's twice in the last three weeks that you've blown it. 36:03.200 --> 36:08.020 And that's why you guys are going to dump me for two lousy mistakes. 36:08.020 --> 36:09.180 It's not the number. 36:09.180 --> 36:11.240 It's the kind. 36:11.240 --> 36:13.440 And it's why you make them. 36:13.440 --> 36:15.000 What's that supposed to mean? 36:15.000 --> 36:18.280 It means that I think you're on some sort of an ego trip, Ed. 36:18.280 --> 36:21.720 And in my book, that makes you a very dangerous character. 36:21.720 --> 36:22.720 Oh. 36:22.720 --> 36:24.840 Ego trip, huh? 36:24.840 --> 36:29.720 Well, I didn't realize that psychiatry was part of the paramedics training. 36:29.720 --> 36:32.680 Oh, that's good, Ed. 36:32.680 --> 36:33.680 You be funny. 36:33.680 --> 36:37.920 But that isn't going to change anything. 36:37.920 --> 36:39.920 You want to know what I figure? 36:39.920 --> 36:45.360 Well, I figure when you were working in Vietnam, it was rough. 36:45.360 --> 36:49.120 So rough, you started playing over your head. 36:49.120 --> 36:50.120 And you were making it. 36:50.120 --> 36:54.680 You were doing real good, considering it was a combat situation. 36:54.680 --> 37:00.700 And pretty soon, you start getting all blown up about how Ed Marlowe is just as good as 37:00.700 --> 37:03.580 the real doctors. 37:03.580 --> 37:06.240 And you've been living on that ever since. 37:06.240 --> 37:11.600 And the trouble is, Ed, you are good. 37:11.600 --> 37:15.680 Except for two little problems. 37:15.680 --> 37:18.400 You can't quit competing with real doctors. 37:18.400 --> 37:21.480 And you can't face being wrong. 37:21.480 --> 37:27.360 You see, those people we trade out there, I mean, the people we work for, the people 37:27.360 --> 37:32.280 who pay for this whole operation, they're real people, Ed, with real problems. 37:32.280 --> 37:44.640 And they have a right to expect more than just being used by you for some sort of trip. 37:44.640 --> 38:03.320 I guess what I'm trying to say to you, Ed, is that in my book, you're just plain unprofessional. 38:03.320 --> 38:31.880 Do you think it did any good? 38:31.880 --> 38:47.520 Do you? 38:47.520 --> 39:03.160 I don't know. 39:03.160 --> 39:07.600 Thanks, Jim. 39:07.600 --> 39:09.320 Hey, Ed. 39:09.320 --> 39:12.720 They're just about to start the meeting in there. 39:12.720 --> 39:13.720 Oh. 39:13.720 --> 39:15.240 Well, I wasn't invited. 39:15.240 --> 39:16.600 What do you mean? 39:16.600 --> 39:19.080 I thought it was a paramedic meeting. 39:19.080 --> 39:21.700 More like a star chamber, if you ask me. 39:21.700 --> 39:25.520 And I'm on the agenda, along with a couple of other trainees. 39:25.520 --> 39:28.080 Well, I wouldn't worry about it. 39:28.080 --> 39:29.440 Gage and DeSoto are in there. 39:29.440 --> 39:31.240 They'll take care of you. 39:31.240 --> 39:33.360 Oh, they will, will they? 39:33.360 --> 39:39.520 Listen, Kelly, I was saving lives in Vietnam before those guys ever even heard of the word 39:39.520 --> 39:40.520 paramedic. 39:40.520 --> 39:43.560 Like, uh, during the Tet Offensive. 39:43.560 --> 39:48.040 I worked around the clock as a surgical assistant. 39:48.040 --> 39:53.160 And let me tell you, after about 12 hours of that kind of action, you forget you're 39:53.160 --> 39:54.560 an assistant. 39:54.560 --> 39:56.440 And the surgeon does, too. 39:56.440 --> 39:59.860 And you get rid of the can't do it rules. 39:59.860 --> 40:05.120 And you get on with it, doing what you're there for, saving lives for... 40:05.120 --> 40:07.320 Ed. 40:07.320 --> 40:11.240 And your buddies, Gage and DeSoto out there. 40:11.240 --> 40:15.160 You see, they've got an authority complex. 40:15.160 --> 40:18.120 What they haven't got is backbone. 40:18.120 --> 40:19.880 I've seen them out there, Kelly. 40:19.880 --> 40:21.000 I've seen them. 40:21.000 --> 40:26.700 When it comes right down to the real thing, they fall back on the rules that are gonna 40:26.700 --> 40:31.120 save their hide and to hell with the patient. 40:31.120 --> 40:34.880 Battalions one and seven. 40:34.880 --> 40:38.640 Call the mechanical engineer at L.A. office. 40:38.640 --> 40:41.600 What bothers me is I can't turn my back on him. 40:41.600 --> 40:43.200 I can't depend on him. 40:43.200 --> 40:46.280 And what's more important, the patients can't depend on him, either. 40:46.280 --> 40:48.080 It should bother you, Roy. 40:48.080 --> 40:52.880 Because as long as it bothers you, then your concern is where it belongs, with the patient. 40:52.880 --> 40:55.360 Chief and I have talked about this problem many times. 40:55.360 --> 40:56.360 That's right. 40:56.360 --> 40:59.960 And we're most enthusiastic about the way that you men and the rest of our paramedics 40:59.960 --> 41:02.500 handle themselves under pressure. 41:02.500 --> 41:06.960 But if we're going to have a workable system, it's got to be manned by people with self-discipline. 41:06.960 --> 41:09.080 Or does that leave us with Marlowe, Chief? 41:09.080 --> 41:15.040 It seems to me, if we can't leave this meeting confident that Marlowe can function within 41:15.040 --> 41:20.640 the rules that are necessary to the paramedic system, then Marlowe will not be recommended 41:20.640 --> 41:29.720 for certifications of paramedic. 41:29.720 --> 41:35.720 Squad 51, apparent overdose at the car wash, Farrington and Pacific. 41:35.720 --> 41:39.520 Time, 10.32. 41:39.520 --> 42:04.160 Squad 51, 10-4, KMG 365. 42:04.160 --> 42:09.240 I wasn't too sure if I was supposed to come with you. 42:09.240 --> 42:13.240 If I'm not, you can drop me off at the corner. 42:13.240 --> 42:16.240 Apparent overdose. 42:16.240 --> 42:25.040 We are awake for oh days. 42:25.040 --> 42:37.640 Over there it is. 42:37.640 --> 42:53.400 Hey, hey, we got a fighter. 42:53.400 --> 43:14.760 LA Squad 51, request ETA of sheriff to our location. 43:14.760 --> 43:26.120 ETA, one to two minutes. 43:26.120 --> 43:27.120 10-4. 43:27.120 --> 43:34.400 Got an acid freak, Roy? 43:34.400 --> 43:38.040 Man, I saw dozens of these weirdos in Vietnam. 43:38.040 --> 43:40.760 Why don't I just hang on until the sheriff gets here? 43:40.760 --> 43:43.760 Why don't we just sit him down here? 43:43.760 --> 43:49.320 Nothing you can do for him, just needs a pat of his tail for a couple days, that's all. 43:49.320 --> 43:53.280 Did he say anything about taking acid? 43:53.280 --> 43:56.120 He didn't have to, it's written all over him. 43:56.120 --> 43:58.880 Well, look at him, he's on a trip. 43:58.880 --> 44:01.000 You don't mind if I take a BP, do you? 44:01.000 --> 44:04.840 Well, do it at your own risk, he can still just take a swing at you and I imagine he 44:04.840 --> 44:05.840 can kick. 44:05.840 --> 44:07.520 Well, I'll have to take a chance. 44:07.520 --> 44:08.520 Pulse is 140. 44:08.520 --> 44:13.040 Oh man, I don't know why you're bothering me. 44:13.040 --> 44:16.920 There's nothing you can do for these guys except restrain them until it wears off. 44:16.920 --> 44:20.280 We don't even know what he took, how are you going to counter it? 44:20.280 --> 44:44.200 We'll let the hospital decide that, you remember them? 44:44.200 --> 44:45.200 BP is 120 over 80. 44:45.200 --> 44:46.200 Another OG? 44:46.200 --> 44:47.200 Yes, maybe. 44:47.200 --> 44:48.200 Rampart? 44:48.200 --> 44:51.200 This is rescue 51. 44:51.200 --> 44:55.000 Rampart, this is rescue 51. 44:55.000 --> 44:57.040 Go ahead, 51. 44:57.040 --> 45:01.440 Rampart, we have an apparent overdose, adult male, proximate 25. 45:01.440 --> 45:03.760 He was combative on arrival at scene. 45:03.760 --> 45:06.880 He was restrained and since lost consciousness. 45:06.880 --> 45:09.760 One of my boys found this in the back of his car. 45:09.760 --> 45:13.240 Do you have any vital signs, 51? 45:13.240 --> 45:14.240 Vital signs? 45:14.240 --> 45:18.520 He's diaphoretic, his pulse is 140 and his blood pressure is 120 over 80. 45:18.520 --> 45:19.520 Ah, thanks. 45:19.520 --> 45:20.520 Here's his ID. 45:20.520 --> 45:25.680 Rampart, we just found some ID. 45:25.680 --> 45:31.960 His name is Robert McDonald, that's M-A-C. He has a Hollywood address and his DOB is 45:31.960 --> 45:32.960 620-49. 45:32.960 --> 45:38.240 51, do you have an ambulance at your location? 45:38.240 --> 45:40.920 Not at this time, Rampart, but we do have one rolling. 45:40.920 --> 45:41.920 10-4-51. 45:41.920 --> 45:44.400 We're checking with admissions for a record on the patient. 45:44.400 --> 45:46.800 Have you sent an EKG at this time? 45:46.800 --> 45:48.040 We're patching him up now. 45:48.040 --> 45:49.800 Stand by for EKG. 45:49.800 --> 45:56.760 First transmission will be lead two. 45:56.760 --> 46:04.200 You know, there is one thing that I just cannot dig about this paramedic program. 46:04.200 --> 46:06.440 What's that? 46:06.440 --> 46:08.880 All this action for a guy that freaks out on acid. 46:08.880 --> 46:12.640 I mean, the EKG, the whole bit. 46:12.640 --> 46:16.720 This is obviously a classic case of hallucinogenic drug use. 46:16.720 --> 46:21.400 51, transmit leads A-B-R, A-B-L, A-B-F. 46:21.400 --> 46:23.920 10-4, Rampart. 46:23.920 --> 46:25.920 This will be A-B-R. 46:25.920 --> 46:29.640 A classic case, huh? 46:29.640 --> 46:30.640 That's right. 46:30.640 --> 46:33.720 After you've seen a couple dozen of these O.D.s, you begin to see the pattern. 46:33.720 --> 46:36.480 And this is a classic case. 46:36.480 --> 46:40.880 I hate to disappoint you, Ed, but I think we're gonna find that this man isn't drugged. 46:40.880 --> 46:44.120 I think we're handling an insulin reaction. 46:44.120 --> 46:45.520 You gotta be kidding. 46:45.520 --> 46:47.760 Now who's playing doctor? 46:47.760 --> 46:52.960 This is A-V-L. 46:52.960 --> 46:55.960 This is A-V-F. 46:55.960 --> 47:06.680 51, is the patient a resident of 4222 Bancroft? 47:06.680 --> 47:08.880 Yeah, that's right. 47:08.880 --> 47:12.720 According to his I.D., that's correct, Rampart. 47:12.720 --> 47:16.320 51, we have a recent admission record for this patient. 47:16.320 --> 47:18.120 He has a history of diabetes. 47:18.120 --> 47:21.040 He's on 60 units of insulin a day. 47:21.040 --> 47:26.240 Mr. 50cc's, up 50% dextrose, IV push. 47:26.240 --> 47:29.240 10-4, Rampart. 47:29.240 --> 47:31.240 Pump up that cuff. 47:35.240 --> 47:37.240 I'll get it. 47:37.240 --> 47:48.240 I could have killed him. 47:48.240 --> 47:59.240 I could have killed him. 47:59.240 --> 48:02.240 He's got a long, hard road ahead of him. 48:02.240 --> 48:07.240 I'm hoping that none of you will make any statements or comments that'll make it any tougher on him. 48:07.240 --> 48:16.240 Since he's been with the department, Ed Marlowe has earned himself a reputation as a good and aggressive firefighter. 48:16.240 --> 48:25.240 He's being assigned to engine 41, so he'll get plenty of firefighting, but the important thing for us to remember is that not all of us are cut out to be paramedics. 48:25.240 --> 48:34.240 Personally, I have a lot of respect for any man who will volunteer for paramedic training because he's a man who is willing to lay his reputation on the line. 48:34.240 --> 48:44.240 Now, Ed Marlowe took that chance, and he didn't make it, but he is still a valuable member of this department and should receive our full support and understanding. 48:44.240 --> 49:01.240 Station 51, Station 36, Truck 127, Wrecking Yard Fire, 6911 West Montana, 6911 West Montana, Cross Street Cedar, time 2112. 49:01.240 --> 49:07.240 Montana? Isn't that guy with the wrecking yard? 49:07.240 --> 49:09.240 Yep. How many does this make it? 49:09.240 --> 49:12.240 Five fires in the last three months. 49:12.240 --> 49:14.240 You ready for that? 49:14.240 --> 49:43.240 I'm ready for anything.