WEBVTT 00:00.000 --> 00:01.000 Morning. 00:01.000 --> 00:06.080 What brings you in so early this morning? 00:06.080 --> 00:11.120 I had to work an extra shift yesterday. 00:11.120 --> 00:18.280 Is that something to be mad about? 00:18.280 --> 00:24.780 I'm just angry about what happened last night. 00:24.780 --> 00:25.780 What was? 00:25.780 --> 00:33.440 We were on a run, a cardiac, and some fool ran right through the intersection. 00:33.440 --> 00:36.000 Didn't pay any attention to the siren and almost wiped us out. 00:36.000 --> 00:37.000 Did he hit you? 00:37.000 --> 00:39.360 It wasn't a he, it was a she. 00:39.360 --> 00:41.920 And she piled herself right into a telephone pole. 00:41.920 --> 00:44.520 We had to call for a rescue squad to go back and get her. 00:44.520 --> 00:45.520 Is she okay? 00:45.520 --> 00:48.520 Yeah, she's just scared. 00:48.520 --> 00:52.280 I'm telling you, the way these civilians are getting in our way, we're gonna have to send 00:52.280 --> 00:54.960 a squad with a squad while we're on our run. 00:54.960 --> 00:55.960 Or something. 00:55.960 --> 00:56.960 Or something. 00:56.960 --> 00:57.960 You know, one of these days, somebody's gonna... 00:57.960 --> 00:58.960 Squad 51, person injured at the football field at the college. 00:58.960 --> 00:59.960 1837, East Fountain. 00:59.960 --> 01:00.960 1837, East Fountain. 01:00.960 --> 01:01.960 Cross Street, Morro. 01:01.960 --> 01:02.960 Title 857. 01:02.960 --> 01:25.960 Watch it. 01:25.960 --> 01:33.960 Watch it. 01:33.960 --> 01:56.960 Watch it. 01:56.960 --> 02:04.960 What's the problem? 02:04.960 --> 02:08.320 Steve was working out with the rest of the squad and he just collapsed. 02:08.320 --> 02:09.800 He seems to be in terrible pain. 02:09.800 --> 02:10.800 Was he unconscious? 02:10.800 --> 02:15.440 Well, he was until you guys just got here, but I've been trying to wake him up and he 02:15.440 --> 02:16.440 just won't move. 02:16.440 --> 02:17.800 Have I had a seizure before? 02:17.800 --> 02:20.480 He's been playing for me for two years and he's never had a problem. 02:20.480 --> 02:21.480 At least not like this. 02:21.480 --> 02:22.480 Fireman, what's happening, man? 02:22.480 --> 02:23.480 Steve, you passed out. 02:23.480 --> 02:24.480 Watch it. 02:24.480 --> 02:27.480 Well, I'm okay now. 02:27.480 --> 02:29.240 No, no, no, you better just take it easy. 02:29.240 --> 02:30.240 There's gotta be something wrong. 02:30.240 --> 02:31.240 I'm all right, I tell you. 02:31.240 --> 02:32.240 I'm all right. 02:32.240 --> 02:33.240 Leave me alone. 02:33.240 --> 02:34.240 I gotta play tomorrow. 02:34.240 --> 02:35.240 You're not all right. 02:35.240 --> 02:36.240 Hey, now, you got a problem. 02:36.240 --> 02:37.240 Why don't we take you into the hospital and get it checked out? 02:37.240 --> 02:38.240 No hospital! 02:38.240 --> 02:39.240 Now, look. 02:39.240 --> 02:40.240 Now, there's an ambulance here. 02:40.240 --> 02:41.240 Now, we'll get you into Rampart General, find out what the problem is, and maybe we'll 02:41.240 --> 02:42.240 relieve the pain. 02:42.240 --> 02:43.240 Now, what do you say? 02:43.240 --> 02:44.240 You're gonna have to have a little help, friend. 02:44.240 --> 02:45.240 I'm not gonna let you go. 02:45.240 --> 02:46.240 I'm not gonna let you go. 02:46.240 --> 02:47.240 I'm not gonna let you go. 02:47.240 --> 02:48.240 I'm not gonna let you go. 02:48.240 --> 02:55.240 I'm not gonna let you go. 02:55.240 --> 02:58.240 I'm not gonna let you go. 02:58.240 --> 03:03.240 I'm not gonna let you go. 03:03.240 --> 03:05.240 You say they really could get rid of this pain? 03:05.240 --> 03:10.200 Well, there's no promises, but it won't go away without any medical attention. 03:10.200 --> 03:11.560 But I gotta play tomorrow. 03:11.560 --> 03:13.440 Best quarterback I've had in 20 years. 03:13.440 --> 03:15.640 I guess that takes care of the season. 03:15.640 --> 03:16.640 My pro career. 03:16.640 --> 03:20.400 If I let you take me to the hospital, there'll be tests and x-rays and all sorts of nonsense. 03:20.400 --> 03:22.440 I'll never make it out of there in time. 03:22.440 --> 03:24.800 Oh, you're not gonna be able to play like this. 03:24.800 --> 03:25.800 How are you? 03:25.800 --> 03:28.800 Hold me in the wheelchair, I guess. 03:28.800 --> 03:33.880 Engine 18, see the man in the first and the cabin regarding the hazardous situation. 03:33.880 --> 03:36.240 Assistant 1, repeat the phone number. 03:36.240 --> 03:39.760 The, uh, coach says he suffered a syncopal episode. 03:39.760 --> 03:42.840 No idea whether the onset was before or after the fall. 03:42.840 --> 03:46.840 Go and check his head for hematoma and then get the vitals. 03:46.840 --> 03:47.840 All right. 03:47.840 --> 03:48.840 Oh. 03:48.840 --> 03:49.840 Oh. 03:49.840 --> 03:56.840 I'm gonna get a blood pressure here. 03:56.840 --> 04:09.840 Okay, you can lay him down now and I'll take it over here. 04:09.840 --> 04:16.840 Rampart, rescue 51. 04:16.840 --> 04:20.840 This is Rampart, 51. 04:20.840 --> 04:25.840 Respiration's, uh, 18 and shallow. 04:25.840 --> 04:28.840 Rampart, we have a male, 21, who's unconscious. 04:28.840 --> 04:30.840 He has apparent back injury. 04:30.840 --> 04:32.840 His blood pressure's 145 over 80. 04:32.840 --> 04:34.840 Respiration's 18 and shallow. 04:34.840 --> 04:37.840 He's complaining of pain in his lower back area. 04:37.840 --> 04:40.840 Uh, no apparent head injury, though. 04:40.840 --> 04:43.840 51 is the patient conscious now. 04:43.840 --> 04:46.840 Affirmative. Conscious and in pain. 04:46.840 --> 04:48.840 Transport as soon as possible. 04:48.840 --> 04:52.840 10-4, Rampart. 04:52.840 --> 04:55.840 All right. I'll ride in with you. 04:55.840 --> 05:01.840 All right, you guys, let's get back to practice, huh? 05:01.840 --> 05:08.840 All the time one has been notified. 05:08.840 --> 05:31.840 Hi. Hi, Doc. 05:31.840 --> 05:33.840 What's the problem? 05:33.840 --> 05:39.840 My back. It's killing me. 05:39.840 --> 05:41.840 Do you have a history of back problem? 05:41.840 --> 05:46.840 Me? You gotta be kidding, Doc. 05:46.840 --> 05:50.840 Until this morning, I never had any problem with anything. 05:50.840 --> 05:53.840 Is there any soreness or warning before it hit? 05:53.840 --> 05:56.840 Nothing at all. Hit me like a bolt of lightning. 05:56.840 --> 05:58.840 What were you doing when it happened? 05:58.840 --> 06:01.840 The same thing I do every day, working out with the team. 06:01.840 --> 06:03.840 Now, why all these crazy questions, Doc? 06:03.840 --> 06:05.840 I gotta play tomorrow. 06:05.840 --> 06:08.840 Can't you just give me something to get rid of this pain? 06:08.840 --> 06:10.840 Carol, take his shoes off, please. 06:10.840 --> 06:13.840 Did you do anything unusual during your workout this morning? 06:13.840 --> 06:15.840 Unusual for you, that is. 06:15.840 --> 06:17.840 No, no, no! Do you have to? 06:17.840 --> 06:21.840 We have to take them off so we can check neurological responses. 06:21.840 --> 06:23.840 Carol, 50 milligrams of Meparigin. 06:23.840 --> 06:43.840 Yes, Doctor. 06:43.840 --> 06:53.840 I'll be the ease of the pain. 06:53.840 --> 07:22.840 He faints easily. 07:23.840 --> 07:40.840 I'll be the ease of the pain. 07:40.840 --> 07:56.840 How are you doing, fellas? 07:56.840 --> 07:57.840 How are you? 07:57.840 --> 08:00.840 What's the prognosis on that star quarterback? 08:00.840 --> 08:03.840 There's every indication that it's a muscle spasm. 08:03.840 --> 08:04.840 Could be a disc. 08:04.840 --> 08:05.840 How do you treat it? 08:05.840 --> 08:09.840 The first thing we do is make sure there's no trauma or neurological injury. 08:09.840 --> 08:12.840 We administered a muscle relaxant for a start. 08:12.840 --> 08:19.840 Not to change the subject or anything, but we heard that the paramedics of it won 10s 08:19.840 --> 08:21.840 had a case involving Dr. Parsons. 08:21.840 --> 08:24.840 He used to be our instructor. He's a very nice man. 08:24.840 --> 08:25.840 Yeah, they did. 08:25.840 --> 08:27.840 How are you guys fixed for time right now? 08:27.840 --> 08:29.840 We're not doing anything. 08:29.840 --> 08:31.840 I got the tape in my office if you want to hear it. 08:31.840 --> 08:38.840 Let's go. 08:38.840 --> 08:41.840 Dr. Parsons was having dinner at the Byzantine and choked on a piece of meat. 08:41.840 --> 08:43.840 Nobody in the place knew what to do, so the man who owns the place 08:43.840 --> 08:46.840 started looking through the yellow pages to find a doctor. 08:46.840 --> 08:47.840 One 10s will get a late call? 08:47.840 --> 08:48.840 Yeah, a real late. 08:48.840 --> 08:51.840 Dr. Parsons was clinically dead when the paramedics got there, 08:51.840 --> 08:52.840 but they stuck with it. 08:52.840 --> 08:53.840 That's why I want you to hear the tape. 08:53.840 --> 08:57.840 I think you can learn something from the way they handled it. 08:57.840 --> 08:59.840 How's he doing now? 08:59.840 --> 09:02.840 Well, his EKG showed substantial heart damage, 09:02.840 --> 09:07.840 apparently due to the lack of oxygen during the period of cardiac arrest. 09:07.840 --> 09:09.840 He's presently stable, but comatose. 09:09.840 --> 09:12.840 We're going to run an EEG on him tomorrow. 09:12.840 --> 09:14.840 There's a chance the heart damage may trigger a cardiac arrhythmia 09:14.840 --> 09:17.840 within the next 24 hours. 09:17.840 --> 09:20.840 Rampart, rescue 110. 09:20.840 --> 09:22.840 Rescue 110, this is Rampart. 09:22.840 --> 09:26.840 Rampart, we have a male, approximately 45. 09:26.840 --> 09:29.840 Pulseless, non-breathing, cyanotic. 09:29.840 --> 09:33.840 We are administering CPR and preparing to defibrillate. 09:33.840 --> 09:35.840 Stand by, Rampart. 09:35.840 --> 09:38.840 Those guys at 110 deserve a lot of credit on that one. 09:38.840 --> 09:40.840 Yeah, they do. 09:40.840 --> 09:42.840 We better hustle. 09:42.840 --> 09:46.840 We'll have to be in Tonopah Canyon at 11 for that CPR demonstration. 09:46.840 --> 09:48.840 Oh, that's right. 09:48.840 --> 09:50.840 Hey, you want me to drive? 09:50.840 --> 10:06.840 No, thanks. I can handle it. 10:06.840 --> 10:10.840 Tonopah Canyon, huh? 10:10.840 --> 10:12.840 Yeah. 10:12.840 --> 10:17.840 Paramedic office got a request from the Tonopah Ladies Club for a CPR demonstration. 10:17.840 --> 10:20.840 Training squad over at Harbor is going to cover our area while we're gone. 10:20.840 --> 10:22.840 Ladies Club. 10:22.840 --> 10:25.840 You mean there's going to be wall-to-wall grandmothers? 10:25.840 --> 10:29.840 Well, you know, maybe this group will be younger than the last one. 10:29.840 --> 10:31.840 Anyway, you got no right to complain. 10:31.840 --> 10:33.840 Grandma just paid taxes, too. 10:33.840 --> 10:43.840 Yeah, you're right. 10:43.840 --> 10:46.840 You're not going to do that thing with the guy in the spinal fluid, are you, doctor? 10:46.840 --> 10:47.840 A myelodrome? 10:47.840 --> 10:49.840 No, we only do that when there's evidence of nerve damage. 10:49.840 --> 10:51.840 Well, does that mean he's going to be here for a while? 10:51.840 --> 10:54.840 I'm afraid so. We've administered a muscle relaxant. 10:54.840 --> 10:57.840 We'll have to keep him under close observation for at least 24 hours. 10:57.840 --> 10:59.840 24 hours? 10:59.840 --> 11:01.840 That means he won't be able to play tomorrow. 11:01.840 --> 11:03.840 Listen, doctor, isn't there anything we can do? 11:03.840 --> 11:05.840 I mean, this game means a lot to Steve. 11:05.840 --> 11:07.840 It's his chance at a pro draft. 11:07.840 --> 11:09.840 Hmm. 11:09.840 --> 11:13.840 That anxiety may have had something to do with the occurrence of an involuntary muscle contraction, 11:13.840 --> 11:15.840 if that's what we're dealing with. 11:15.840 --> 11:18.840 Maybe in any case, I couldn't release him for at least 24 hours, possibly longer. 11:18.840 --> 11:20.840 Well, will you tell him then, doctor? 11:20.840 --> 11:23.840 I'll tell him. Why don't you go on home now? He's being well taken care of. 11:23.840 --> 11:26.840 Oh, by the way, doctor, when can I visit him? 11:26.840 --> 11:28.840 Why don't you come back tomorrow morning? 11:28.840 --> 11:33.840 Okay, thank you. 11:33.840 --> 11:37.840 I just wanted to tell you boys how much we enjoyed the demonstration. 11:37.840 --> 11:39.840 It's just wonderful what you're doing. 11:39.840 --> 11:41.840 Thank you, ma'am. We appreciate that. 11:41.840 --> 11:46.840 We, all of us, feel so safe knowing we have firemen like you. 11:46.840 --> 11:49.840 Oh, well, thank you. Thank you very much. 11:49.840 --> 11:52.840 Bye. Bye-bye. 11:55.840 --> 11:57.840 Boy, you cute little devil, you. 11:57.840 --> 12:02.840 You ever thought about going into politics? 12:02.840 --> 12:06.840 The only thing I'm thinking about is my empty stomach. Come on, let's go. 12:06.840 --> 12:11.840 Patrol 69, LA. 12:11.840 --> 12:12.840 Patrol 69, go ahead. 12:12.840 --> 12:15.840 Patrol 69, respond with engine 69. 12:15.840 --> 12:18.840 Unknown type rescue at the Powderhorn Ranch. 12:18.840 --> 12:20.840 Powderhorn Ranch. 12:20.840 --> 12:24.840 Informant will meet you at the lower gate. Timeout 1327. 12:24.840 --> 12:25.840 Patrol 69 responding. 12:25.840 --> 12:29.840 Be advised that I'm on Buzzard Peak Road. ETA will be about 15 minutes. 12:29.840 --> 12:31.840 Patrol 69, this is Squad 51. 12:31.840 --> 12:34.840 We're in Tonopah Canyon, just leaving the community building. 12:34.840 --> 12:37.840 We're available to respond to your rescue call. 12:37.840 --> 12:41.840 10-4, Squad 51. The Powderhorn Ranch is on a hump, Mr. Road. 12:41.840 --> 13:09.840 About a mile down canyon from your location. 13:09.840 --> 13:14.840 LA, Squad 51 responding to the Powderhorn Ranch with station 69, over. 13:14.840 --> 13:41.840 10-4, Squad 51. 13:44.840 --> 13:46.840 Is that your boy? 13:46.840 --> 13:49.840 No, I don't know who he is or how long he's been in there. 13:49.840 --> 13:54.840 I went into town about three hours ago to go shopping, and I don't believe he was there then. 13:54.840 --> 13:58.840 Look, there's some baby owls in the tree, and my kids have been talking about them at school. 13:58.840 --> 14:04.840 I think that's what attracted him, whoever he is. 14:04.840 --> 14:09.840 Son, can you hear me? 14:09.840 --> 14:13.840 There's no response. 14:13.840 --> 14:17.840 He's wedged in here tighter than a drum. 14:17.840 --> 14:19.840 We won't be able to pull him out. 14:19.840 --> 14:23.840 I figure we're gonna have to cut the tree up in order to get him out of here. 14:23.840 --> 14:26.840 Can you get a hold of 69, see what their ETA is? 14:26.840 --> 14:31.840 All right. 14:31.840 --> 14:36.840 Station 69, truck 69, what's your ETA? 14:36.840 --> 14:44.840 Over. 14:44.840 --> 14:46.840 ETA's a couple of minutes. 14:46.840 --> 14:48.840 Do you want me up there? 14:48.840 --> 14:50.840 No, just get a hold of Rampart. 14:50.840 --> 15:09.840 The skin's wet and clammy. 15:09.840 --> 15:11.840 Shock? 15:11.840 --> 15:13.840 I don't know, it's hard to tell. 15:13.840 --> 15:15.840 I think so. 15:15.840 --> 15:19.840 I can't tell yet whether there's any body trauma or blood loss in the upper portion. 15:19.840 --> 15:22.840 Rampart, this is rescue 51. 15:22.840 --> 15:25.840 Pulse rate's 95 and 30. 15:25.840 --> 15:28.840 Systolic and diastolic are both low. 15:28.840 --> 15:30.840 90 over 60. 15:30.840 --> 15:33.840 Rampart, this is rescue 51. 15:33.840 --> 15:35.840 51, this is Rampart, go ahead. 15:35.840 --> 15:42.840 Rampart, we have an unusual problem involving a male child about 8 to 12 years old. 15:42.840 --> 15:44.840 He's trapped in a tree in an inverted position. 15:44.840 --> 15:48.840 The BP is 90 over 60, rate 120. 15:48.840 --> 15:50.840 Skin wet and clammy. 15:50.840 --> 15:52.840 51, can you give us more specific information? 15:52.840 --> 15:54.840 Is there any blood loss or trauma? 15:54.840 --> 15:59.840 Rampart, the child is climbed into a hole in the crotch of a large tree. 15:59.840 --> 16:01.840 All that's visible are his legs. 16:01.840 --> 16:03.840 We're unable to check his upper body. 16:03.840 --> 16:05.840 How soon will you have him out, 51? 16:05.840 --> 16:08.840 Well, Rampart, that may pose as a problem. 16:08.840 --> 16:10.840 It may be as much as an hour. 16:10.840 --> 16:13.840 51, do you have access to the patient's legs? 16:13.840 --> 16:14.840 Affirmative, Rampart. 16:14.840 --> 16:18.840 51, try to establish an IV, Ringer's lactate. 16:18.840 --> 16:21.840 Continue to monitor the vitals and report all changes. 16:21.840 --> 16:23.840 Rampart negative on the IV. 16:23.840 --> 16:26.840 We don't have parental consent. 16:40.840 --> 16:43.840 Rampart, the police department has just arrived. 16:43.840 --> 16:45.840 See if he can't help us find the parents. 16:45.840 --> 16:46.840 Stand by. 16:46.840 --> 16:48.840 10-4-51. 16:48.840 --> 16:49.840 What do you think, Joe? 16:49.840 --> 16:52.840 Well, the vitals would indicate shock from any cause. 16:52.840 --> 16:55.840 The IV is your best bet if they can get parental consent. 16:55.840 --> 16:59.840 Yeah, but if the condition worsens, we'll have to go with the IV even without consent. 17:03.840 --> 17:04.840 We have a little boy hurt. 17:04.840 --> 17:05.840 We need to start an IV. 17:05.840 --> 17:07.840 But we don't have parental consent. 17:07.840 --> 17:08.840 We can't find the parents. 17:08.840 --> 17:09.840 Can you help us find her? 17:09.840 --> 17:10.840 Yeah. 17:10.840 --> 17:12.840 If you talk this lady here, I think she'll be able to help us. 17:12.840 --> 17:13.840 I want to get back with my partner. 17:13.840 --> 17:15.840 Ma'am, may I speak to you for a moment? 17:15.840 --> 17:16.840 Yes. 17:16.840 --> 17:17.840 Where do your children go to school, ma'am? 17:17.840 --> 17:18.840 Tonopah School. 17:18.840 --> 17:19.840 It's the only one in the canyon. 17:19.840 --> 17:21.840 Well, what I want you to do is go to the school with me, 17:21.840 --> 17:23.840 and we'll check and see if they're missing a 10-year-old boy. 17:23.840 --> 17:25.840 If they are, I want you to guide me to his home. 17:25.840 --> 17:27.840 You know most everyone up here, don't you? 17:27.840 --> 17:28.840 Oh, yes. 17:28.840 --> 17:30.840 I've lived here in the canyon all my life. 17:30.840 --> 17:34.840 What the firemen need, ma'am, is the parents' permission before they can start treatment. 17:34.840 --> 17:35.840 Will he be all right? 17:35.840 --> 17:38.840 Well, I understand he's in shock, but they want to give him treatment right away, 17:38.840 --> 17:40.840 and they can't do it without a parent's permission. 17:40.840 --> 17:42.840 Do you know the way to the school? 17:42.840 --> 17:43.840 Yes, I do. 17:43.840 --> 17:45.840 Would you get in the squad car and go with me now? 17:45.840 --> 17:47.840 And six and 36 return quarters. 17:47.840 --> 17:48.840 Cappy's wedged in here real tight. 17:48.840 --> 17:50.840 I figure we're going to have to cut this tree up to get him out. 17:50.840 --> 17:52.840 That tree's been dead a long time. 17:52.840 --> 17:53.840 Pretty rotten. 17:53.840 --> 17:57.840 If we cut off too much from one side or the other, the heaviest fork's liable to give way. 17:57.840 --> 18:00.840 Yeah, we're liable to crush him right in the middle of the trunk. 18:00.840 --> 18:01.840 Get the ladder. 18:01.840 --> 18:03.840 Let's get the saws up the squad. 18:04.840 --> 18:06.840 How's he doing? 18:06.840 --> 18:08.840 He's not doing too good. 18:08.840 --> 18:11.840 The legs were moving before, now they're not moving at all. 18:11.840 --> 18:15.840 No worries, Maze. He's wedged in here so tight, I don't know if he's getting enough air. 18:15.840 --> 18:19.840 I can't be sure how big this cavity is or whether or not it's airtight. 18:19.840 --> 18:24.840 What do you think about drilling some holes into the trunk so we can get into the cavity, you know, to ventilate it? 18:24.840 --> 18:27.840 Yeah, but the problem is that this tree's so rotten, 18:27.840 --> 18:31.840 we start drilling holes in this trunk, we're liable to cave the whole thing in on him. 18:32.840 --> 18:34.840 Johnny, what about one hole? 18:34.840 --> 18:37.840 And then we can put the oxygen through that. 18:37.840 --> 18:39.840 Yeah, that sounds pretty good. 19:02.840 --> 19:04.840 Hey, you better get on the phone to Rampart. 19:04.840 --> 19:07.840 His BP's gone down to 80 over 50. 19:13.840 --> 19:17.840 Rampart, this is rescue 51. Rate has increased to 128. 19:17.840 --> 19:19.840 There seems to be less voluntary movement in the legs. 19:19.840 --> 19:22.840 10-4-51, do you have parental consent yet? 19:22.840 --> 19:26.840 Negative, Rampart. We still haven't identified the patient yet. 19:26.840 --> 19:28.840 Police officer's working on it for us, though. 19:29.840 --> 19:31.840 10-4-51, keep us advised. 19:31.840 --> 19:35.840 Code blue, intensive care unit. Repeat, this is a code blue. 19:35.840 --> 19:37.840 Dr. Parsons. 19:42.840 --> 19:44.840 V-5 count. 19:46.840 --> 19:49.840 Patterns, Carol. How much sodium bicarb do you have? 19:49.840 --> 19:51.840 Two amps. 19:51.840 --> 20:00.840 400 watts seconds. 20:00.840 --> 20:02.840 400, doctor. 20:02.840 --> 20:03.840 Clear. 20:03.840 --> 20:04.840 Clear. 20:10.840 --> 20:14.840 No conversion, recharge. 20:14.840 --> 20:16.840 400. 20:16.840 --> 20:17.840 Clear. 20:17.840 --> 20:21.840 Clear. 20:26.840 --> 20:28.840 Again. 20:31.840 --> 20:32.840 400. 20:32.840 --> 20:33.840 Clear. 20:33.840 --> 20:35.840 Clear. 20:41.840 --> 20:42.840 How long ago did he arrest? 20:42.840 --> 20:44.840 Three minutes ago. I called you immediately. 20:44.840 --> 20:47.840 Have an effort. 20:47.840 --> 21:10.840 Come on, man. 21:17.840 --> 21:19.840 Come on, man. 21:19.840 --> 21:21.840 Come on, man. 21:21.840 --> 21:24.840 Come on, man. 21:46.840 --> 21:48.840 Hope that cop's on appearance. 21:48.840 --> 21:50.840 Oh, thank God. 21:50.840 --> 21:52.840 Is that your son? 21:52.840 --> 21:53.840 I think so. 21:53.840 --> 21:56.840 You want to come up here and check just to make sure? 21:56.840 --> 21:58.840 Is that him? 21:58.840 --> 22:00.840 We contacted the hospital. 22:00.840 --> 22:02.840 We're going to be able to give him any emergency treatment he needs, 22:02.840 --> 22:04.840 but I'm going to need you to sign a parental form. 22:04.840 --> 22:06.840 Please, just get him out of the tree. 22:06.840 --> 22:08.840 Okay. 22:08.840 --> 22:10.840 Help. 22:10.840 --> 22:12.840 Help. 22:12.840 --> 22:18.840 Help. 22:18.840 --> 22:20.840 Wait a minute. 22:20.840 --> 22:21.840 Wait a minute. 22:21.840 --> 22:22.840 Hold it. 22:22.840 --> 22:23.840 Hold it. 22:23.840 --> 22:24.840 Hold it. 22:24.840 --> 22:27.840 We've been pumping pure oxygen into this cavity. 22:27.840 --> 22:29.840 Kill that saw. 22:29.840 --> 22:31.840 Well, even if you cut the oxygen off now, 22:31.840 --> 22:34.840 the wood inside that cavity is still impregnated with it. 22:34.840 --> 22:37.840 The spark was created by that saw chain. 22:37.840 --> 22:39.840 The wood inside that cavity is still impregnated with it. 22:39.840 --> 22:42.840 The spark was created by that saw chain. 22:42.840 --> 22:44.840 The wood inside that trunk will burn in a flash. 22:44.840 --> 22:47.840 Have we got enough time to cut the rest of it up with handsaws? 22:47.840 --> 22:49.840 No. 22:49.840 --> 22:51.840 His blood pressure's dropping. 22:51.840 --> 22:53.840 Time is very important to his cap. 22:53.840 --> 22:55.840 All right, we'll have to take a chance then. 22:55.840 --> 22:59.840 We'll cut grooves in the trunk and pull it apart with the rigs. 22:59.840 --> 23:01.840 Check that trunk real good. 23:01.840 --> 23:03.840 Make sure there are no nails that'll cause a spark. 23:03.840 --> 23:07.840 When you cut the grooves in the trunk, oxygen may seep through. 23:07.840 --> 23:10.840 The carburetor that saw motor picks it up, it'll run wild. 23:10.840 --> 23:13.840 So be ready to turn it off in a hurry. 23:13.840 --> 23:15.840 Get a line off and stand by just in case. 23:15.840 --> 23:17.840 Okay, Captain. 23:23.840 --> 23:26.840 Here, I got the consent sign. 23:26.840 --> 23:28.840 This is gonna take too long. 23:28.840 --> 23:31.840 Cap, what do you think about chiseling him out of there? 23:31.840 --> 23:33.840 All right, go ahead. 23:33.840 --> 23:37.840 Hey, give him a hand with this ladder. 23:37.840 --> 23:51.840 Okay. 23:51.840 --> 24:19.840 Cap. 24:19.840 --> 24:26.840 Cap. 24:26.840 --> 24:28.840 Where'd you go? 24:28.840 --> 24:30.840 Boys will have Tony out of there in just a minute. 24:30.840 --> 24:32.840 He's gonna be okay. 24:32.840 --> 24:34.840 I want you to come over here and sit down. 24:34.840 --> 24:46.840 Let me go. 24:46.840 --> 24:48.840 Rampart, this is rescue 51. 24:48.840 --> 24:51.840 This is Rampart 51, stand by. 24:51.840 --> 24:53.840 51, this is Dr. Brackett. Go ahead. 24:53.840 --> 24:55.840 Rampart, we almost have his child out. 24:55.840 --> 24:57.840 We have parental consent. 24:57.840 --> 24:59.840 We're preparing to establish IV now. 24:59.840 --> 25:01.840 What are his vitals, 51? 25:01.840 --> 25:06.840 Rampart vital signs are BP 90 over 60, rate 125, respiration 21. 25:06.840 --> 25:09.840 We're unable to view his head and his upper limbs at this time, 25:09.840 --> 25:11.840 but he appears to be unconscious. 25:11.840 --> 25:14.840 Now, there's no evidence of trauma or blood loss. 25:14.840 --> 25:15.840 10-4, 51. 25:15.840 --> 25:18.840 Establish IV as soon as you can and report any change in vitals. 25:18.840 --> 25:20.840 Can you transport as soon as he's free? 25:20.840 --> 25:22.840 Affirmative, Rampart. 25:22.840 --> 25:25.840 Ambulance is here. 25:25.840 --> 25:28.840 Let me hand down, I got it. 25:28.840 --> 25:31.840 Okay, watch out below. 25:31.840 --> 25:55.840 All right, I got him. 25:55.840 --> 26:23.840 You want to bring in that gurney? 26:23.840 --> 26:25.840 Thank you. 26:25.840 --> 26:27.840 You bet, we'll see you. 26:27.840 --> 26:28.840 Yeah. 26:28.840 --> 26:30.840 Do you have any trouble on the way in? 26:30.840 --> 26:32.840 No, he stabilized right away. 26:32.840 --> 26:35.840 I knew we were out of the woods when he said he was hungry. 26:35.840 --> 26:38.840 Out of the woods. 26:38.840 --> 26:40.840 Hi, fellas. 26:40.840 --> 26:41.840 Hi, Nick. 26:41.840 --> 26:42.840 Fine, Dix. 26:42.840 --> 26:43.840 How's the boy doing? 26:43.840 --> 26:45.840 Dr. Gray said he should be all right. 26:45.840 --> 26:47.840 That's good. 26:47.840 --> 26:49.840 He's going to be fine. 26:49.840 --> 26:53.840 Dr. Gray said he should be all right. 26:53.840 --> 26:54.840 That's good. 26:54.840 --> 26:58.840 Excuse me. 26:58.840 --> 27:00.840 What's wrong with her? 27:00.840 --> 27:04.840 Hey, Johnny, what happened to the baby else he was trying to get? 27:04.840 --> 27:08.840 Oh, one of the firemen up at 69 said he was going to take care of her. 27:08.840 --> 27:11.840 What's wrong with Dix? 27:11.840 --> 27:12.840 She's pretty upset. 27:12.840 --> 27:15.840 You know, she used to work with Dr. Parsons in pediatrics. 27:15.840 --> 27:17.840 She thought a lot of him. 27:17.840 --> 27:19.840 Parsons? 27:19.840 --> 27:21.840 Just a little while ago. 27:21.840 --> 27:23.840 Cardiac arrest. 27:23.840 --> 27:26.840 Dr. Brackett's going to tell his wife. 27:26.840 --> 27:29.840 It's rough. 27:29.840 --> 27:31.840 We're going to have to tell the paramedics over 110. 27:31.840 --> 27:33.840 Yeah, I know. 27:33.840 --> 27:35.840 We heard that tape this morning. 27:35.840 --> 27:38.840 They gave it the full shot. 27:38.840 --> 27:40.840 He was one of our lecturers when I went through paramedic training. 27:40.840 --> 27:42.840 I know he was. 27:42.840 --> 27:44.840 Well, excuse me, guys. 27:44.840 --> 27:47.840 Yes, sir. 27:47.840 --> 27:50.840 I'm sorry. 28:14.840 --> 28:16.840 Man, that really bugs me. 28:16.840 --> 28:19.840 You know, if they had had that call about three or four minutes earlier, 28:19.840 --> 28:22.840 Parsons would have had a chance. 28:22.840 --> 28:24.840 Yeah, you're right. 28:24.840 --> 28:26.840 But what are we going to do? 28:26.840 --> 28:29.840 Engine company's been canvassing the area, phone stickers, 28:29.840 --> 28:31.840 ever since we went into service. 28:31.840 --> 28:33.840 But blissey doesn't seem to sink in. 28:33.840 --> 28:35.840 Doctors have been eating with that Byzantine for years. 28:35.840 --> 28:40.840 All of a sudden, a medical emergency occurs in a place no one knows who to call. 28:40.840 --> 28:46.840 Squad 51, standby for response. 28:52.840 --> 28:59.840 Station 127, Station 36, Station 51, Squad 6 and Truck 106. 28:59.840 --> 29:03.840 Fire alarm ringing in the cafeteria at Ardmore Junior High School. 29:03.840 --> 29:05.840 Ardmore and Vinson. 29:05.840 --> 29:10.840 Ardmore and Vinson, Thailand 1612. 29:10.840 --> 29:36.840 Come on, come on, pull over. 29:36.840 --> 29:41.840 Truck 106, this is Squad 51 approaching Pacific and Main. 29:41.840 --> 30:08.840 Truck 106. 30:11.840 --> 30:15.840 All units responding to Ardmore Junior High School return. 30:15.840 --> 30:19.840 Battalion 14, 127 reports false alarm. 30:19.840 --> 30:36.840 Squad 51, 10-4. 30:36.840 --> 30:40.840 Hey, Gage, I didn't know you knew how to write. 30:40.840 --> 30:41.840 Don't tell me. 30:41.840 --> 30:46.840 A letter home to Mother. 30:46.840 --> 30:47.840 A memo to the Chief. 30:47.840 --> 30:49.840 Hey, this is serious, huh? 30:49.840 --> 30:51.840 You bet it's serious. 30:51.840 --> 30:55.840 I'm gonna do something about the jerks who won't pull over for our siren. 30:55.840 --> 31:02.840 Something like, uh, Dear Chief, uh, respectfully request a special police escort for Squad 51. 31:02.840 --> 31:03.840 Oh, get serious, Chet. 31:03.840 --> 31:06.840 Now, you know what a problem it is. 31:06.840 --> 31:09.840 I mean, every shift, we almost get hit by somebody at an intersection. 31:09.840 --> 31:10.840 And it never fails. 31:10.840 --> 31:13.840 We'll always pull up right behind somebody and they won't pull over. 31:13.840 --> 31:14.840 Now, they're breaking the law. 31:14.840 --> 31:17.840 The law says you have to stop and pull over to the right, right? 31:17.840 --> 31:20.840 Well, we don't have that problem on Big Red, Gage. 31:20.840 --> 31:25.840 When they see that big crown roaring down the road, they just pull over anyway. 31:25.840 --> 31:28.840 Well, that doesn't really help solve our problem on the squad, Chet. 31:28.840 --> 31:30.840 But you have a solution, right? 31:30.840 --> 31:31.840 Right. 31:31.840 --> 31:35.840 I'm gonna recommend to the Chief that a camera be mounted on the squad. 31:35.840 --> 31:40.840 And when they won't pull over, we'll just snap a picture of their license and turn it into the police. 31:40.840 --> 31:44.840 Squad 3, what is your status? 31:44.840 --> 31:47.840 Unit 10-8, identify. 31:47.840 --> 31:51.840 Look, the banks and the liquor stores, they do that when they get robbed. 31:51.840 --> 31:54.840 I mean, breaking the law is breaking the law. 31:54.840 --> 31:57.840 And the violator ought to be punished, right? 31:57.840 --> 31:58.840 No. 31:58.840 --> 32:05.840 Can you believe that? 32:05.840 --> 32:10.840 Look at that. 32:10.840 --> 32:29.840 Get out of here. 32:29.840 --> 32:31.840 You can't do nothing, Ron. 32:31.840 --> 32:33.840 Charlie, what brings you here? 32:33.840 --> 32:35.840 Oh, you do, Gage. 32:35.840 --> 32:36.840 Meaning what? 32:36.840 --> 32:38.840 Your letter to the Chief. 32:38.840 --> 32:41.840 He got on my Chief about the near misses you guys have been having. 32:41.840 --> 32:43.840 And I wind up playing nursemaid to your squad. 32:43.840 --> 32:47.840 Supposed to tail you around when I can, picking up violators. 32:47.840 --> 32:48.840 Well, it's about time. 32:48.840 --> 32:51.840 It's getting positively dangerous being a fireman lately. 32:51.840 --> 32:53.840 Try being a cop for a change. 32:53.840 --> 33:21.840 No, thank you. 33:21.840 --> 33:24.840 Station 51, engine 42, engine 5. 33:24.840 --> 33:26.840 Unknown type fire. 33:26.840 --> 33:28.840 211-29, Pomona Boulevard. 33:28.840 --> 33:31.840 211-29, Pomona Boulevard. 33:31.840 --> 33:33.840 Cross Street, 212. 33:33.840 --> 33:35.840 Time, 0046. 33:35.840 --> 33:42.840 Station 51-10-4, KMG-365. 33:42.840 --> 33:52.840 Station 51-10-4, KMG-365. 34:13.840 --> 34:31.840 It's a trash fire. 34:31.840 --> 34:35.840 Engine 51. 34:35.840 --> 34:39.840 All units responding with engine 51, return. 34:39.840 --> 34:45.840 Squad 51-10-4. 34:45.840 --> 34:47.840 Trash fire. 34:47.840 --> 34:50.840 It's a good way to ruin a good night's sleep. 34:50.840 --> 34:55.840 Well, at least we'll get five minutes more sleep than the engine company. 34:55.840 --> 35:11.840 Squad 51, standby for response with engine 29. 35:11.840 --> 35:14.840 Engine 29, engine 51, engine 37. 35:14.840 --> 35:18.840 Engine 105, truck 8, battalion 14. 35:18.840 --> 35:20.840 Structure fire at the hotel. 35:20.840 --> 35:25.840 221-23, Flores Boulevard. 35:25.840 --> 35:27.840 221-23, Flores Boulevard. 35:27.840 --> 35:29.840 Cross Street, 221st. 35:29.840 --> 35:31.840 Time out, 0056. 35:31.840 --> 35:33.840 Squad 51-10-4. 35:33.840 --> 35:35.840 It's a couple blocks away, the old Atlas Hotel. 35:35.840 --> 35:42.840 This could be a bad one. 35:42.840 --> 35:45.840 Squad 51, truck 8. 35:45.840 --> 35:47.840 Engine 29 has been involved in a traffic accident. 35:47.840 --> 35:49.840 You'll be first in. 35:49.840 --> 36:07.840 Squad 51 is matching engine 4 in place of engine 29. 36:07.840 --> 36:08.840 Help! 36:08.840 --> 36:10.840 Help us, please! 36:10.840 --> 36:13.840 I called as soon as I smelled the smoke. 36:13.840 --> 36:15.840 The place went up in seconds. 36:15.840 --> 36:17.840 I don't know how many didn't get out. 36:17.840 --> 36:20.840 L.A. Squad 51, we have a four-story hotel. 36:20.840 --> 36:24.840 People are hanging out of the windows waiting for a rescue. 36:24.840 --> 36:29.840 We started a second alarm. 36:29.840 --> 36:33.840 We can't talk no matter, Jim. 36:33.840 --> 36:35.840 All right, now stay where you are. 36:35.840 --> 36:37.840 Stay where you are and don't move. 36:37.840 --> 36:39.840 We're going to have an engine company. 36:39.840 --> 36:41.840 We're going to put a light out here for you. 36:41.840 --> 36:43.840 Ma'am, get back. 36:43.840 --> 36:45.840 Stay where you are. 36:45.840 --> 36:47.840 Close your doors. 36:47.840 --> 36:49.840 Close the door. 36:49.840 --> 36:51.840 Take the bed and spread it off. 36:51.840 --> 36:53.840 Stuff it around the crack of the door. 36:53.840 --> 36:55.840 All right. 36:55.840 --> 36:57.840 Stay close to the floor. 36:57.840 --> 36:59.840 You understand? 36:59.840 --> 37:01.840 Stay close to the floor. 37:01.840 --> 37:03.840 Johnny, look out above you. 37:03.840 --> 37:05.840 That woman. 37:05.840 --> 37:07.840 All right, let's see where you are. 37:07.840 --> 37:09.840 Stay where you are. 37:09.840 --> 37:11.840 You'll be all right. 37:11.840 --> 37:13.840 Truck 8, this is Squad 51. 37:13.840 --> 37:15.840 All right, sir. 37:15.840 --> 37:17.840 I've been tracking in front of the building. 37:17.840 --> 37:45.840 All right. 37:45.840 --> 38:01.840 Over here, you guys. 38:01.840 --> 38:15.840 Get me out of there. 38:15.840 --> 38:31.840 Get me out of there. 38:31.840 --> 38:45.840 Get me out of there. 38:45.840 --> 39:05.840 Get me out of there. 39:05.840 --> 39:07.840 Battalion 14, this is Squad 51. 39:07.840 --> 39:09.840 We're on the third floor. 39:09.840 --> 39:11.840 Fourth floor is fully involved. 39:11.840 --> 39:13.840 We can't get through by the stairway. 39:13.840 --> 39:15.840 Battalion 14, search the lower floors. 39:15.840 --> 39:17.840 The engine crew is right behind you with lines. 39:17.840 --> 39:41.840 10-4. 39:41.840 --> 39:47.840 Engine 23, increase your pressure 50 pounds. 39:47.840 --> 39:49.840 You're supplying two 2 1 1 2 to the third floor. 39:49.840 --> 39:53.840 Now, Battalion 14 will need additional traffic control. 39:53.840 --> 40:13.840 Come on, man. Keep going. Keep going. 40:13.840 --> 40:33.840 Check the west roof. Check for flying brands on the south side. 40:33.840 --> 40:43.840 Battalion 14, lay doos from an hiding at the border of the road to the rear hotel. 40:43.840 --> 40:45.840 All right, here. I'll come through with you. 40:45.840 --> 40:47.840 Get all the engines coming. Tell them we're going to need our gear up here. 40:47.840 --> 40:49.840 Keep going. 40:49.840 --> 40:53.840 Battalion 14, Squad 51. 40:53.840 --> 40:57.840 We need our gear up on the third floor, room 310. 40:57.840 --> 41:03.840 Squad 51. 41:03.840 --> 41:11.840 Hey, Chet, Marco, get Gage and DeSoto's gear and get it up to them right now. 41:11.840 --> 41:15.840 Assistant 4, Battalion 14, this is a four-story hotel. 41:15.840 --> 41:17.840 Fourth floor well involved. 41:17.840 --> 41:45.840 We're going to move the guys through the roof. We remove five persons from the third and fourth floors. 41:45.840 --> 42:01.840 This guy's better hurry up. This is getting worse. 42:01.840 --> 42:09.840 If we move him now, we're going to lose him. 42:09.840 --> 42:15.840 Is that Skull? 42:15.840 --> 42:23.840 Stay here. 42:23.840 --> 42:25.840 You want to do it again? 42:25.840 --> 42:26.840 Yeah. 42:26.840 --> 42:33.840 Okay, let's defibrillate him. 42:33.840 --> 42:41.840 Clear. 42:41.840 --> 42:47.840 Give me a hand. Clear. 42:47.840 --> 42:49.840 All right, we're starting to get something now. 42:49.840 --> 42:50.840 All right, you're breathing really slowly. 42:50.840 --> 43:01.840 Punch the other foe. I'll set up the cratches. 43:01.840 --> 43:06.840 Rampart, this is rescue 51. 43:06.840 --> 43:10.840 Rampart, this is rescue 51. 43:10.840 --> 43:14.840 Come on. Come on. 43:14.840 --> 43:16.840 51 is in Rampart. Go ahead. 43:16.840 --> 43:18.840 Rampart, we have a male. 43:18.840 --> 43:21.840 About 60 suffering from apparent smoke inhalation. 43:21.840 --> 43:25.840 He was pulseless, non-breathing, receiving CPR on our arrival. 43:25.840 --> 43:32.840 We've defibrillated twice. He seems to have normal sinus rhythm with frequent PVCs at this time. 43:32.840 --> 43:34.840 51, do you have your EKG hooked up? 43:34.840 --> 43:36.840 10-4, Rampart will send you a strip. 43:36.840 --> 43:42.840 Now, this is going to be lead two. 43:42.840 --> 43:44.840 Rampart, rescue 51. 43:44.840 --> 43:47.840 Did you receive? 43:47.840 --> 43:53.840 10-4, 51, start an IV. Two amps sodium bicarb, 100 milligrams lidocaine. 43:53.840 --> 43:58.840 Rampart, the victim is in danger of a fire right at this location. 43:58.840 --> 44:04.840 Can we hold off on the drugs until we get him moved into a safer position? 44:04.840 --> 44:08.840 51, that's affirmative, but get that lidocaine started as soon as possible. 44:08.840 --> 44:13.840 10-4, Rampart. Let's get him out of here. Down the ladder is less smoke. 44:13.840 --> 44:17.840 Italian 14 is squad 51. The patient's ready to be moved. 44:17.840 --> 44:21.840 Can we get truck 8 to evacuate from this location? 44:21.840 --> 44:25.840 10-4, squad 51. Truck 8, lower to third floor. 44:52.840 --> 44:54.840 Thank you! 45:13.840 --> 45:16.840 12-2, 36 in turn, Robert. 45:16.840 --> 45:19.840 L.A. Battalion 14, fire under control. 45:19.840 --> 45:21.840 All units out over an hour. 45:21.840 --> 45:23.840 Are all stations covered? 45:23.840 --> 45:25.840 10-4, Battalion 14. 45:25.840 --> 45:27.840 What you got here, fellas? 45:27.840 --> 45:28.840 Smoke inhalation, cardiac arrest. 45:28.840 --> 45:30.840 Those ambulance can be rolling soon. 45:30.840 --> 45:32.840 Yeah, they're on their way. 45:32.840 --> 45:34.840 Hey, that's old 2K Tommy. 45:34.840 --> 45:37.840 I knew the wine would finally get him. 45:37.840 --> 45:40.840 He's got a rap sheet as long as your arm. 45:40.840 --> 45:43.840 Common drunk arrest, clear back to 19-4. 45:43.840 --> 45:46.840 Last I heard, he was drawing out at some drunk farm. 45:46.840 --> 45:48.840 Must have been released. 45:48.840 --> 45:50.840 Thanks to his neighbors, he's not ready to cash in. 45:50.840 --> 45:52.840 It's pretty stable now. 45:52.840 --> 45:54.840 We'll get some drugs into him. 45:54.840 --> 45:56.840 We'll send some more EKG transmission to the hospital. 45:56.840 --> 45:58.840 We're ready to go now. 45:58.840 --> 46:00.840 I'll slow him up. 46:00.840 --> 46:02.840 Engine 30, engine 30. 46:02.840 --> 46:04.840 Pull over. 46:04.840 --> 46:13.840 Engine 30, engine 30. 46:13.840 --> 46:15.840 Pull over. 46:15.840 --> 46:42.840 Engine 30, engine 30. 46:42.840 --> 46:57.840 Pull over. 46:57.840 --> 47:01.840 This guy, he's one of the old man's neighbors, I guess. 47:01.840 --> 47:03.840 Goes in to smoke and finds an alcohol. 47:03.840 --> 47:06.840 Not only that, he started mouth to mouth while this chick... 47:06.840 --> 47:08.840 Who was that girl, anyway? 47:08.840 --> 47:09.840 Beats me. 47:09.840 --> 47:12.840 Anyway, she did a darn nice job of external cardiac massage. 47:12.840 --> 47:14.840 We finally relieved him. 47:14.840 --> 47:15.840 They just disappeared. 47:15.840 --> 47:17.840 We couldn't even find him and say thank you. 47:17.840 --> 47:24.840 Dr. Parson sure could have used a couple of helpers like that. 47:24.840 --> 47:26.840 Yeah, it's just not right. 47:26.840 --> 47:27.840 What's that? 47:27.840 --> 47:30.840 That old wino inhales a fatal dose of smoke. 47:30.840 --> 47:33.840 Saved by two complete strangers. 47:33.840 --> 47:37.840 Dr. Parson chokes on food at a place where he's been eating for years. 47:37.840 --> 47:40.840 And they just flat let him die out of ignorance. 47:40.840 --> 47:42.840 No, it's not right, Johnny. 47:42.840 --> 47:48.840 If you let things like that get to you, this business can kill you. 47:48.840 --> 47:50.840 Yeah, he's right. 47:50.840 --> 47:53.840 Let's see. 47:53.840 --> 47:56.840 Mr. Chalmers, reception is... 48:01.840 --> 48:02.840 Morning. 48:02.840 --> 48:03.840 How are the days off? 48:03.840 --> 48:04.840 Fine. 48:04.840 --> 48:07.840 The girl troubles again? 48:07.840 --> 48:09.840 Don't be smart. 48:09.840 --> 48:10.840 Good morning, gentlemen. 48:10.840 --> 48:12.840 Do you mind if the father scrounges you some coffee? 48:12.840 --> 48:14.840 Help yourself. 48:14.840 --> 48:16.840 You aren't still mad, are you, Johnny? 48:16.840 --> 48:18.840 I didn't want to talk about it. 48:18.840 --> 48:20.840 Talk about what? 48:20.840 --> 48:22.840 None of your business. 48:22.840 --> 48:24.840 Nothing gonna find out sooner or later. 48:24.840 --> 48:26.840 Do you want to tell him or should I? 48:26.840 --> 48:29.840 Go ahead, tell him. I don't care. 48:29.840 --> 48:32.840 I can't stand the suspense. Tell us already. 48:32.840 --> 48:36.840 You know how this fanatic got me assigned to tell the squad for violators? 48:36.840 --> 48:41.840 You'll never guess who I picked up last night for not pulling over for a siren. 48:41.840 --> 48:43.840 Gage? 48:43.840 --> 48:45.840 Mr. John Gage himself. 48:45.840 --> 48:49.840 All I was doing... I was coming home from a date and a squad went by on a run... 48:49.840 --> 48:50.840 and I just naturally... 48:50.840 --> 48:52.840 Went after it, right? 48:52.840 --> 48:53.840 Right. 48:53.840 --> 48:56.840 And then before I knew it, my friend here... 48:56.840 --> 48:58.840 Pulled you over. I was right and you knew it. 48:58.840 --> 49:01.840 Look, all I was trying to do was see if I could help. 49:01.840 --> 49:03.840 Now, what's wrong with that? 49:03.840 --> 49:07.840 Well, nothing except that hot rod of yours and not a red light and a siren. 49:07.840 --> 49:09.840 You know something, Charlie? 49:09.840 --> 49:10.840 What? 49:10.840 --> 49:32.840 You're absolutely right. 49:40.840 --> 49:50.840 I can't stand the suspense. Tell us already.