WEBVTT 00:00.000 --> 00:28.080 Hey, good morning guys. 00:28.080 --> 00:29.800 Your overtime shift has just arrived. 00:29.800 --> 00:30.800 Hey there, Johnny. 00:30.800 --> 00:33.000 Welcome to Station 8, the house with all the action. 00:33.000 --> 00:34.880 Oh, all the action, huh? 00:34.880 --> 00:35.880 All the action. 00:35.880 --> 00:39.000 Listen, a trash fire is a really big deal to you guys. 00:39.000 --> 00:41.000 I'm only here for a rest. 00:41.000 --> 00:43.560 Yeah, well you know about borrowing time off. 00:43.560 --> 00:44.560 You gotta pay it back. 00:44.560 --> 00:45.560 I got that. 00:45.560 --> 00:46.560 There's a paid vacation. 00:46.560 --> 00:47.560 Hey, uh, where's Stoney? 00:47.560 --> 00:48.560 In his office. 00:48.560 --> 00:58.720 Since we just started the shift, he's probably only working on his second batch of papers. 00:58.720 --> 01:00.000 You know how new captains are. 01:00.000 --> 01:02.680 Sure, listen, that new captain used to be a paramedic. 01:02.680 --> 01:04.000 I trained with him, you know. 01:04.000 --> 01:07.000 Oh, which shows how forgiving the department can be. 01:07.000 --> 01:14.000 They promoted him anyway. 01:14.000 --> 01:19.920 Squad 8 with engine 7, unknown type rescue, 315 West Highland Terrace. 01:19.920 --> 01:24.680 315 Highland Terrace, Cross Street, Maywood. 01:24.680 --> 01:25.680 Ambulance is responding. 01:25.680 --> 01:28.680 Time out, 812. 01:28.680 --> 01:31.680 Squad 8, KMG 356. 01:31.680 --> 01:40.320 Captain Stone, firm engaged reporting for duty, sir. 01:40.320 --> 01:43.520 Johnny, good to see you. 01:43.520 --> 01:45.520 How you doing? 01:45.520 --> 01:47.560 Oh, look at that. 01:47.560 --> 01:49.560 The bugle's very impressive. 01:49.560 --> 01:50.840 Congratulations, Stoney. 01:50.840 --> 01:51.840 Oh, thank you. 01:51.840 --> 01:54.520 Are there any more congratulations? 01:54.520 --> 01:55.880 You and Connie, are you... 01:55.880 --> 01:58.240 Five weeks from next Tuesday, I'll be a married man. 01:58.240 --> 01:59.240 Well, all right. 01:59.240 --> 02:00.240 Let's get some coffee. 02:00.240 --> 02:03.240 How you like playing captain? 02:03.240 --> 02:06.240 Well, it's exciting. 02:06.240 --> 02:07.240 Lots of responsibility. 02:07.240 --> 02:10.800 Remember how we felt those first few weeks we were paramedics? 02:10.800 --> 02:11.800 Uh-huh. 02:11.800 --> 02:12.800 Just like that? 02:12.800 --> 02:14.800 Yeah, sort of like that. 02:14.800 --> 02:17.440 Stoney, you miss being a paramedic? 02:17.440 --> 02:18.440 More than I thought I would. 02:18.440 --> 02:21.040 Where are you gonna keep up your certification then, aren't you? 02:21.040 --> 02:22.040 Well, you better believe it. 02:22.040 --> 02:26.240 I worked too hard as a paramedic to just let it go. 02:26.240 --> 02:29.240 Besides, I want to be able to keep my eyes on you guys. 02:29.240 --> 02:34.240 Engine A, spot 39, in place of spot 8. 02:34.240 --> 02:37.240 Man unconscious, destruction site. 02:37.240 --> 02:42.240 741 Third Street, cross street, Vista Crest. 02:42.240 --> 02:45.240 Time out, 822. 02:45.240 --> 02:48.240 Engine A, KMG 356. 02:48.240 --> 02:55.240 741 Third Street, take Toronto to third. 02:55.240 --> 02:56.240 Engine A, KMG 356. 03:25.240 --> 03:27.240 Line in here. 03:27.240 --> 03:30.240 Okay, we better hurry. 03:30.240 --> 03:35.240 Okay, guys, let them have it. 03:35.240 --> 03:38.240 At the fire department. 03:38.240 --> 03:57.240 Okay, let's leave them flat. 03:57.240 --> 04:14.240 Okay, what happened here? 04:14.240 --> 04:18.240 He had a bad heart attack last fall, and he wouldn't lose the weight the doctor told him 04:18.240 --> 04:19.240 to. 04:19.240 --> 04:20.240 Well, what happened today? 04:20.240 --> 04:22.240 Well, about half hour ago, he had that pain. 04:22.240 --> 04:24.240 It got real bad, and he took one of those pills. 04:24.240 --> 04:25.240 What kind of pills? 04:25.240 --> 04:27.240 I don't know, they're in his pocket there. 04:27.240 --> 04:28.240 Here? 04:28.240 --> 04:30.240 Yeah, he seemed to feel better, and then he passed out. 04:30.240 --> 04:32.240 He's going to be all right, is he? 04:32.240 --> 04:33.240 Kind of. 04:33.240 --> 04:38.240 Patrick, listen, 39's not going to be here for at least 25 minutes. 04:38.240 --> 04:41.240 The par squad could be here, unless it's in 10, if they're available. 04:41.240 --> 04:43.240 Oh, my chest. 04:43.240 --> 04:45.240 It feels like somebody's crushing it. 04:45.240 --> 04:47.240 All right, you just take it easy, okay? 04:47.240 --> 04:49.240 We're going to get a little air to you. 04:49.240 --> 04:50.240 Just take it easy. 04:50.240 --> 04:53.240 All right, take some deep breaths. 04:53.240 --> 04:55.240 All right. 04:55.240 --> 04:57.240 LA, engine eight. 04:57.240 --> 04:58.240 Engine eight. 04:58.240 --> 05:01.240 We're with a victim of 741 Third Street. 05:01.240 --> 05:03.240 Is squad eight available? 05:03.240 --> 05:05.240 Stand by, engine eight. 05:05.240 --> 05:07.240 I took one of them pills. 05:07.240 --> 05:09.240 Squad eight, what did you say to him? 05:09.240 --> 05:11.240 All right, now you just take it easy, okay? 05:11.240 --> 05:12.240 Engine eight. 05:12.240 --> 05:14.240 Engine eight, go ahead. 05:14.240 --> 05:16.240 Squad eight is not available. 05:16.240 --> 05:17.240 10-4, LA. 05:17.240 --> 05:21.240 We won't have a squad here for at least 20 minutes. 05:21.240 --> 05:24.240 Cap, why don't we find a phone, get on the phone to Rampart, 05:24.240 --> 05:27.240 at least give them what we got, the vitals and everything. 05:27.240 --> 05:30.240 That's all we can do until the squad arrives. 05:30.240 --> 05:33.240 I just hope he's still around when they get here. 05:33.240 --> 05:48.060 The 05:48.060 --> 05:51.260 secure nuke informing reports 05:51.260 --> 05:53.260 tons of chemicals are stored in Tanger. 05:53.260 --> 05:55.260 Use caution. 05:55.260 --> 05:58.260 One fifty one, this is Rampart. 05:58.260 --> 06:00.260 Can you send me some EKG? 06:00.260 --> 06:02.260 10-4, transmitting EKG. 06:02.260 --> 06:03.340 We're sending you a strip. 06:03.340 --> 06:04.860 Vital to follow. 06:04.860 --> 06:08.300 Balsus 160, the victim is in extreme pain, Rampart. 06:10.660 --> 06:12.340 The patient is in V5. 06:12.340 --> 06:14.380 Rampart, we have lost the victim's pulse. 06:14.380 --> 06:15.540 Beginning CPR. 06:16.860 --> 06:19.540 We're defibrillating victim, Rampart. 06:19.540 --> 06:21.060 Rampart, we've defibrillated victim. 06:21.060 --> 06:22.300 He's inside his rhythm. 06:22.300 --> 06:24.060 Minister two amps sodium bicarbonate. 06:24.060 --> 06:24.900 Start an airway. 06:26.940 --> 06:28.980 Start IV-51. 06:28.980 --> 06:30.460 Light-saving rigors. 06:30.460 --> 06:34.500 IV-51, continue monitoring vitals and transport immediately. 06:34.500 --> 07:04.460 Fly away, Rampart. 07:04.460 --> 07:14.340 Rampart base station. 07:14.340 --> 07:15.500 Dix, this is John Gates. 07:15.500 --> 07:16.860 I've got a heart attack victim here. 07:16.860 --> 07:19.060 Stand by. 07:19.060 --> 07:21.180 Dr. Brackett, base station stat. 07:30.260 --> 07:33.300 I had John Gage on the hotline. 07:33.300 --> 07:34.860 What do you got, Johnny? 07:34.860 --> 07:36.380 Brackett. 07:36.380 --> 07:39.340 Doc, I've got a victim age, uh... 07:39.340 --> 07:40.180 51. 07:40.180 --> 07:41.980 Age 51. 07:41.980 --> 07:44.980 He's got a history of myocardial infarction. 07:44.980 --> 07:46.460 He's conscious and he's coherent. 07:46.460 --> 07:49.020 He's suffering from what appears to be another attack. 07:49.020 --> 07:51.540 The victim is cyanotic and diaphoretic. 07:51.540 --> 07:53.900 He's complaining of severe chest pains. 07:53.900 --> 07:55.740 His extremities are cold and clammy. 07:55.740 --> 07:57.140 He took natural but no relief. 07:57.140 --> 07:58.100 We've got him on O2. 07:58.100 --> 07:59.940 He's lost consciousness, Johnny. 07:59.940 --> 08:03.180 Doc, the victim has lost consciousness. 08:03.180 --> 08:06.980 All right, start an IV with D5W, administer 2. 08:06.980 --> 08:09.020 Uh, Doc, we can't do that. 08:09.020 --> 08:11.820 Uh, I'm with engine 8 with Captain Stone. 08:11.820 --> 08:12.900 We have no squad here. 08:12.900 --> 08:15.140 We have no paramedic equipment available to us. 08:15.140 --> 08:17.180 Well, what's the squad's ETA? 08:17.180 --> 08:18.140 What's the ETA? 08:18.140 --> 08:19.300 About 10 minutes. 08:19.300 --> 08:20.900 Uh, 10 minutes at least. 08:20.900 --> 08:22.380 10 minutes? 08:22.380 --> 08:24.220 What's the victim's pulse? 08:24.220 --> 08:25.460 You got a pulse on him? 08:25.460 --> 08:28.260 Pulse is weak and rapid, 130. 08:28.260 --> 08:29.980 Uh, weak and rapid and 130. 08:29.980 --> 08:31.140 You got respiration? 08:31.140 --> 08:35.220 Respiration is, uh, breathing is shallow, 30 per minute. 08:35.220 --> 08:37.500 Breathing is shallow, 30 per minute. 08:37.500 --> 08:39.340 Johnny, no carotid. 08:39.340 --> 08:41.060 All right, Johnny, as soon as the squad arrives, 08:41.060 --> 08:44.620 start an IV with D5W, administer 2 amp sodium bicarbon 08:44.620 --> 08:46.660 transport as soon as possible. 08:46.660 --> 08:47.540 10-4. 08:50.660 --> 08:52.460 Two of the best paramedics we've ever trained, 08:52.460 --> 08:54.860 and we're all helpless. 08:54.860 --> 09:01.540 Now, all we can do is wait for the squad to arrive. 09:01.540 --> 09:04.020 Is that the squad or the ambulance? 09:04.020 --> 09:04.980 Ambulance. 09:07.940 --> 09:08.860 Yeah. 09:13.860 --> 09:14.860 Sweet. 09:20.860 --> 09:23.460 Rampart, as soon as the squad arrives, 09:23.460 --> 09:25.780 we'll establish radio contact and send you a strip. 09:35.780 --> 09:37.180 You better let me spell you. 09:37.180 --> 09:38.060 One, three. 09:38.060 --> 09:42.260 One, two, three. 09:42.260 --> 09:43.180 Squad starting. 09:46.580 --> 09:47.980 We got a full arrest. 09:47.980 --> 09:49.180 It's going to ease your junk box. 09:49.180 --> 09:53.860 You better step on it. 09:53.860 --> 09:56.180 Get the D5W started and get an airway in. 09:56.180 --> 09:56.980 All right. 09:56.980 --> 09:58.380 Patch him. 09:58.380 --> 09:59.380 You got the airway? 10:02.380 --> 10:03.860 Turn that over there. 10:03.860 --> 10:04.860 Ah, good. 10:04.860 --> 10:06.380 Give him the sodium bicarbonate as soon 10:06.380 --> 10:07.580 as they get the IV started. 10:14.980 --> 10:16.580 Got him patched in? 10:16.580 --> 10:17.380 Yeah. 10:17.380 --> 10:19.380 All right. 10:19.380 --> 10:20.380 Let's go. 10:30.780 --> 10:31.780 Take over. 10:36.780 --> 10:37.780 D5W. 10:37.780 --> 10:38.780 D5W relay. 10:38.780 --> 10:39.780 Clear. 10:39.780 --> 10:44.780 Hold it. 10:44.780 --> 10:45.780 Three, four. 10:49.780 --> 10:50.780 Still nothing. 10:50.780 --> 10:51.780 Again. 10:51.780 --> 10:53.780 Hold it. 10:53.780 --> 10:54.780 Three, four. 10:59.780 --> 11:03.780 Administer 5 cc's 1 to 10,000 epinephrine IV. 11:03.780 --> 11:05.780 Administer 5 cc's epinephrine. 11:05.780 --> 11:06.780 Take over. 11:06.780 --> 11:08.780 10-4, L.A. 11:08.780 --> 11:11.780 10-4, continue CPR and transport as soon as possible. 11:11.780 --> 11:12.780 10-4, Rappart. 11:29.780 --> 11:30.780 Got it backward. 11:30.780 --> 11:31.780 OK. 11:31.780 --> 11:33.780 Now, from the side, secure. 11:37.780 --> 11:38.780 I got to get his arms out. 11:38.780 --> 11:39.780 Ready? 11:39.780 --> 11:40.780 OK, be careful now. 11:40.780 --> 11:41.780 OK. 11:41.780 --> 11:42.780 Up. 11:42.780 --> 11:43.780 Easy. 11:47.780 --> 11:48.780 Easy. 11:48.780 --> 11:49.780 Good, Kirk. 11:49.780 --> 11:50.780 OK. 11:50.780 --> 11:51.780 Got him? 11:51.780 --> 11:52.780 Ready to go? 11:52.780 --> 11:53.780 OK. 11:53.780 --> 11:54.780 Watch your legs. 11:54.780 --> 11:55.780 Watch your legs. 11:55.780 --> 11:56.780 Get up there. 11:56.780 --> 11:57.780 OK. 11:57.780 --> 11:58.780 You got to keep it, Kirk. 11:58.780 --> 11:59.780 OK. 11:59.780 --> 12:00.780 Easy, easy. 12:00.780 --> 12:01.780 Where's his IV? 12:01.780 --> 12:02.780 Got it? 12:02.780 --> 12:03.780 OK. 12:03.780 --> 12:04.780 Grab his IV there. 12:04.780 --> 12:05.780 You got it? 12:05.780 --> 12:06.780 I got it. 12:06.780 --> 12:07.780 You keep doing CPR. 12:07.780 --> 12:08.780 OK. 12:08.780 --> 12:09.780 Keep that CPR going. 12:09.780 --> 12:10.780 OK. 12:10.780 --> 12:11.780 OK. 12:11.780 --> 12:12.780 OK. 12:12.780 --> 12:13.780 OK. 12:13.780 --> 12:14.780 OK. 12:14.780 --> 12:15.780 OK. 12:15.780 --> 12:16.780 OK. 12:16.780 --> 12:17.780 OK. 12:17.780 --> 12:18.780 OK. 12:18.780 --> 12:19.780 OK. 12:19.780 --> 12:20.780 OK. 12:20.780 --> 12:21.780 OK. 12:21.780 --> 12:22.780 OK. 12:22.780 --> 12:23.780 OK. 12:23.780 --> 12:24.780 OK. 12:24.780 --> 12:25.780 OK. 12:25.780 --> 12:26.780 OK. 12:26.780 --> 12:27.780 OK. 12:27.780 --> 12:28.780 OK. 12:28.780 --> 12:29.780 OK. 12:29.780 --> 12:30.780 Go ahead. 12:30.780 --> 12:31.780 Keep going. 12:31.780 --> 12:32.780 You got it. 12:32.780 --> 12:33.780 OK. 12:33.780 --> 12:34.780 Good. 12:34.780 --> 12:35.780 Keep on it. 12:35.780 --> 12:36.780 OK. 12:36.780 --> 12:37.780 Got it. 12:37.780 --> 12:38.780 OK. 12:38.780 --> 12:39.780 OK. 12:39.780 --> 12:40.780 OK. 12:40.780 --> 12:41.780 OK. 12:41.780 --> 12:42.780 Easy. 12:42.780 --> 12:43.780 Easy. 12:43.780 --> 12:44.780 OK. 12:44.780 --> 12:45.780 Easy. 12:45.780 --> 12:46.780 Easy. 12:46.780 --> 12:47.780 OK. 12:47.780 --> 12:48.780 Easy. 12:48.780 --> 12:55.780 L.A. Engine 8's available. 13:18.780 --> 13:25.780 Pull the rest, number four. Let's get a bit of it. 13:39.780 --> 13:41.780 Okay. 13:42.780 --> 13:45.780 Backboard loose? 13:45.780 --> 13:48.780 All right. 13:49.780 --> 13:51.780 You good? Ready? Go! 13:52.780 --> 13:55.780 Okay. All right, let's get ahead of the trick of the tube in him. Mike, hook him up to the monitor. 13:56.780 --> 13:58.780 All right. Where'd the scope? 13:59.780 --> 14:01.780 Dix arterial blood gasses. 14:02.780 --> 14:04.780 He's hooked. Connected. 14:04.780 --> 14:15.780 Epinephrine, one to ten thousand. 14:16.780 --> 14:29.780 Full CPR. I'm going directly into the heart. 14:29.780 --> 14:33.780 I got it. 14:40.780 --> 14:44.780 Resume CPR. Mike, let's try a transthoracic pacer. 14:45.780 --> 14:48.780 Here you go. 14:48.780 --> 14:59.780 Full CPR. 15:00.780 --> 15:04.780 All right, turn it on, Dixie. 15:05.780 --> 15:08.780 Black, black. 15:09.780 --> 15:13.780 All right, turn it on. 15:13.780 --> 15:17.780 It's on. 15:18.780 --> 15:22.780 No capture. He's gone. 15:33.780 --> 15:36.780 We did everything we could. 15:36.780 --> 15:44.780 If he'd have gotten help five minutes sooner, just five minutes sooner, he might have made it. 15:56.780 --> 16:00.780 How you doing? Nothing like a day off to make a man feel good. 16:00.780 --> 16:07.780 Took Joanne and the kids to the beach. A lot of ocean, a lot of sun, a lot of pretty girls. 16:08.780 --> 16:11.780 What's the matter? 16:12.780 --> 16:17.780 Nothing. 16:18.780 --> 16:23.780 Worked overtime at eight. 16:24.780 --> 16:27.780 Went out on a cardiac. 16:27.780 --> 16:34.780 Squad wasn't available. Thirty-nine just cleared across town. 16:35.780 --> 16:40.780 Did you lose a patient? I don't know. I don't know. 16:41.780 --> 16:46.780 He was in V-Fib. We did everything we could. We just didn't have any equipment. 16:47.780 --> 16:53.780 Yeah, I know it happens sometimes. Yeah, I suppose. I guess. 16:53.780 --> 16:59.780 It just doesn't make any sense to me. You know, that man is probably dead right now. 17:00.780 --> 17:06.780 Because we just didn't have the basic equipment that we have right now. 17:06.780 --> 17:22.780 It doesn't make any sense. 17:22.780 --> 17:36.780 Station 51, Station 18, Engine 54, Truck 93, Waterflow alarm, 417 East Main, Cross Street, 417 East Main, Time-up, 817. 17:36.780 --> 17:51.780 Station 51, KMG 365. 18:06.780 --> 18:24.780 Station 51 is a scene. Nothing showing. 18:25.780 --> 18:28.780 Station 51. 18:28.780 --> 18:38.780 I'm going to check this out. Roy, you and John, check around the front. Mark, over here. Go around that side. Judd, let's go up the alley. 18:38.780 --> 19:01.780 I still don't see anything. Take a look up there. Okay. 19:01.780 --> 19:16.780 Cap, I got a warm wall and a real hot door here. Okay, better get lines and air masks. We got to... 19:16.780 --> 19:30.780 Well, Engine 51, we have a man down at this point requesting ambulance. This building is now fully involved. Have all the other units come on in. 19:30.780 --> 19:46.780 Are you burning anywhere, Chuck? Check the out here. Okay, lay on down. 19:46.780 --> 20:03.780 Check here. 90. All right. Those vehicles are responsive. 20:03.780 --> 20:17.780 How is he? Pretty good. Pretty lucky. Terrific shot. Get a BP on him. Rampart, this is Squad 51. How do you read? Go ahead, 51. 20:17.780 --> 20:36.780 Rampart, we have a fireman down at this location. He's just got minor cuts, no lacerations. Stand by for vital signs. Pupils are responsive. Stand by for BP. 105 over 70, BP. 20:36.780 --> 20:51.780 Rampart, vital signs are BP 105 over 70, false is 90 and respiration is 20. The pupils are responsive. Squad 51, continue to monitor vitals and transport as soon as possible. 20:51.780 --> 21:05.780 You two get on the rampart with him. We don't need a squad here at all. Okay. Take care, Kelly. Johnny, you want to go in with him? Sure. Okay. I'll take the stuff and meet you at the hospital. Okay. Just pick up my helmet and things? Yeah. 21:05.780 --> 21:20.780 All right, truck 93, come down the alley and open up the roof. 21:35.780 --> 21:40.780 Room 1. 21:40.780 --> 22:05.780 Room 1. There you go. That didn't hurt, did it? Tell her mother to bring her back in about a week, take out the stitches. She's going to be fine. 22:05.780 --> 22:18.780 Okay, let me go, Joe. He's all right. How you feeling? Like a fool. No, he's not talking about your personality. He wants to know how you feel. 22:19.780 --> 22:26.780 Let's get a BP, Carol. And Vicks, have X-ray standby. I want to pull skull surgeries. You don't need me to do that. 22:26.780 --> 22:31.780 Okay. 22:32.780 --> 22:39.780 He is going to be okay, isn't he? Listen, if he can stand your jokes, he can stand anything. What joke? 22:45.780 --> 22:54.780 X-ray, Dr. Early is sending up a fireman, Chet Kelly. He needs a full skull series as quickly as possible. Fine. Thank you. 22:54.780 --> 23:03.780 Vicks, 139 is bringing in a 78-year-old man. History of asthma appears to have a collapsed lung and broken ribs. ETA is about five minutes. His name is Fletcher. Set up two, will you? 23:04.780 --> 23:13.780 Uh, Doc, listen, about that, uh, full rest that we brought in, you know, the... Flatline, Johnny. We did our best, you did your best. 23:13.780 --> 23:24.780 Oh. 23:25.780 --> 23:27.780 Right, now, Chrissy, bring me that ice drink. 23:28.780 --> 23:30.780 Easy. 23:31.780 --> 23:33.780 Easy. 23:33.780 --> 23:43.780 Here's the x-rays. 23:44.780 --> 23:47.780 BP is 100 over 60. Respirations are 36. 23:48.780 --> 23:50.780 Oxygen. 23:50.780 --> 23:55.780 Yeah. 23:56.780 --> 24:02.780 I don't want an AP of the chest until the lab. I want to report on his blood stat. 24:03.780 --> 24:06.780 How did this happen to you? 24:06.780 --> 24:22.780 Oh, I've been a tree surgeon for almost 50 years. Today I was taking a dead limb off an almond tree. 24:23.780 --> 24:25.780 Were you up in the tree or on a ladder? 24:26.780 --> 24:33.780 Of course on a ladder. You don't see any winks on me, do you? 24:33.780 --> 24:35.780 All right, you just relax. We're gonna take some pictures. 24:36.780 --> 24:51.780 This limb was tough. It started bouncing. I guess I hadn't tied that ladder. And the next thing I knew, that limb just bounced me. 24:52.780 --> 24:53.780 Easy, man. 24:54.780 --> 24:55.780 Bounced me right over. 24:56.780 --> 24:57.780 Easy, easy. 24:58.780 --> 25:01.780 All right. 25:01.780 --> 25:03.780 All right. 25:04.780 --> 25:08.780 All right, now you just take it easy. We'll be right back. 25:09.780 --> 25:11.780 Oh. 25:12.780 --> 25:14.780 All right. 25:15.780 --> 25:21.780 I'm back here. I'm gonna tie some dynamites in that. 25:22.780 --> 25:27.780 Yeah, well, I know there's broken ribs. I'm pretty sure it's a 50% pneumothorax. 25:27.780 --> 25:30.780 Malcolm, those films are a rush, huh? 25:34.780 --> 25:42.780 Mr. Fletcher. Mr. Fletcher. Have you ever had any lung trouble besides asthma? 25:43.780 --> 25:48.780 No, not yet. 25:48.780 --> 25:57.780 It's not my eyes, Doc. It's my chest and head. 25:58.780 --> 25:59.780 Please don't talk. 26:00.780 --> 26:01.780 No. 26:02.780 --> 26:03.780 Normal? 26:04.780 --> 26:09.780 Mr. Fletcher, I want you to breathe as deeply as you can. Come on, deep. 26:10.780 --> 26:15.780 Doctor, he has a P02 of 44, a PC02 of 60, and a pH of 7.38. 26:15.780 --> 26:22.780 That looks like his whole left lung has collapsed. Probably three broken ribs. 26:23.780 --> 26:26.780 Severe bronchospasm. Check on those x-rays, will you, Dix? 26:27.780 --> 26:28.780 His pulse is 130 in week. 26:29.780 --> 26:33.780 Michael, let's go in with a chest tube. We've got to re-expand that collapse lung. 26:34.780 --> 26:35.780 I've got the x-ray. 26:35.780 --> 26:47.780 Yes, sir. 26:48.780 --> 26:53.780 Pneumothorax, multiple rib fractures, urea pain and trouble breathing. 26:54.780 --> 26:55.780 Please go, Doc. 26:56.780 --> 26:57.780 Thank you. 26:57.780 --> 27:04.780 His blood's never due, but he's unconscious, Cal. 27:05.780 --> 27:06.780 Scalpel. 27:11.780 --> 27:13.780 All right, hold him steady, Mike. 27:14.780 --> 27:17.780 We've got to re-inflate that lung or we might lose him. 27:17.780 --> 27:26.780 Retract it. 27:26.780 --> 27:43.780 Looks better. You want to get this to the lab? 27:44.780 --> 27:49.780 Doesn't hurt so much. 27:49.780 --> 27:55.780 Well, you're a tough one, Mr. Fletcher. I'm betting on you, not that elm tree. 28:06.780 --> 28:07.780 Hey, Cap. 28:08.780 --> 28:09.780 Hello, John. 28:10.780 --> 28:16.780 She's got off the phone with Sarah, the duty nurse. She said Chet's going to be fine, but they're going to have to keep him for observation until in the morning. 28:16.780 --> 28:19.780 I had to hear he's all right. We'll have a replacement here in an hour or so. 28:20.780 --> 28:22.780 You having fun, Cap? 28:23.780 --> 28:26.780 Oh, yeah, this is a lot of fun. Why don't you grab a towel and have some fun yourself. 28:32.780 --> 28:39.780 Engine 8, Squad 51 in place of Squad 8. Child down, 111-55, Lemon Grove. 28:39.780 --> 28:46.780 111-55, Lemon Grove. Cross Street, Brighton. Time out, 1458. 28:46.780 --> 29:11.780 Squad 51, KMG 365. 29:16.780 --> 29:38.780 Cap, what we got? 29:39.780 --> 29:41.780 We got a fall, Victor. Breathing's labored. 29:42.780 --> 29:43.780 Are you the mother? 29:43.780 --> 29:47.780 I am. When he fell, I didn't think it was too serious, but he can't move his legs. 29:48.780 --> 29:49.780 He can't move his legs? 29:50.780 --> 29:51.780 No. 29:52.780 --> 29:53.780 False to 70. 29:54.780 --> 29:56.780 I've checked him over. There's no apparent signs of trauma. 29:57.780 --> 29:59.780 All right. Get a respiration on him here. 30:00.780 --> 30:01.780 Pupils are responsive. 30:02.780 --> 30:03.780 Pupils are responsive. 30:04.780 --> 30:05.780 Yeah, we got a respiration of 20. 30:06.780 --> 30:07.780 Yeah, stand by for VP. 30:08.780 --> 30:09.780 How old's boy? 30:10.780 --> 30:11.780 He's eight. 30:11.780 --> 30:12.780 Squad 51, how do you read? 30:13.780 --> 30:14.780 Squad 51, go ahead. 30:15.780 --> 30:21.780 Rampart, we have a young boy, eight years old. He fell and apparently he can't move his legs. 30:22.780 --> 30:23.780 Stand by for VP. 30:24.780 --> 30:25.780 85 over 45. 30:26.780 --> 30:31.780 Rampart, VP is 85 over 45. The pulse is 70. Respiration is 20 and the pupils are responsive. 30:32.780 --> 30:33.780 Starved in IV, lactated rigors. 30:34.780 --> 30:35.780 Cap. 30:36.780 --> 30:38.780 Cap, you want to give me a hand on this, please? 30:38.780 --> 30:43.780 You know, he said his legs felt weak, but I just thought he was worn out from the camping trip his father took him on. 30:44.780 --> 30:46.780 He said his legs were weak? 30:47.780 --> 30:49.780 Rampart, additional history on the young boy. 30:50.780 --> 30:54.780 Mother says that he was complaining of weakness in his legs. 30:55.780 --> 30:58.780 51, ascertain that the victim has had his polio immunization. 30:59.780 --> 31:00.780 Well, yes, he's had all his shots. 31:00.780 --> 31:07.780 Affirmative, Rampart. 31:22.780 --> 31:24.780 51, transport as soon as possible. 31:25.780 --> 31:26.780 10-4, Rampart. 31:26.780 --> 31:29.780 We've got to get an IV going here and we'll transport. 31:42.780 --> 31:43.780 I got you. 31:44.780 --> 31:45.780 Thanks. 31:45.780 --> 32:01.780 Okay, see you later. 32:02.780 --> 32:04.780 Okay, sonny, see you later. 32:05.780 --> 32:07.780 Oh, Johnny, that one patient we worked on the other day. 32:08.780 --> 32:11.780 He flatlined when we got him to the hospital. 32:11.780 --> 32:14.780 The bracket said he gave it the whole shot. 32:15.780 --> 32:16.780 See you later. 32:17.780 --> 32:18.780 All right, see you later. 32:27.780 --> 32:28.780 Any change in the vitals, Mike? 32:29.780 --> 32:30.780 No. 32:31.780 --> 32:34.780 Every symptom of acute polio from a patient whose mother insists he had his shots. 32:35.780 --> 32:39.780 Maybe it's a bad vaccine, faulty memory by the mother, or guilt. 32:39.780 --> 32:41.780 She says pediatric clinic treats her son. 32:42.780 --> 32:44.780 And they're about the best in town, you know. 32:45.780 --> 32:46.780 It's true. 32:46.780 --> 32:48.780 I've got a call in to check any records right now. 32:49.780 --> 32:53.780 The original report said he'd fallen, so I'm going to double check his skull series. 32:54.780 --> 32:56.780 It must be my call. 32:58.780 --> 32:59.780 This is Dr. Erling. 33:01.780 --> 33:03.780 Well, look, would you confirm his address for me? 33:04.780 --> 33:05.780 Right. 33:05.780 --> 33:08.780 And you say he's been immunized for polio meleus. 33:09.780 --> 33:10.780 How recently? 33:11.780 --> 33:15.780 Is there any possibility that vaccine could be outdated or defective? 33:15.780 --> 33:16.780 Yeah. 33:17.780 --> 33:18.780 Okay, thank you very much, doctor. 33:20.780 --> 33:22.780 The clinic confirms the immunization. 33:23.780 --> 33:24.780 It was four years ago. 33:25.780 --> 33:26.780 And he's had his booster. 33:27.780 --> 33:30.780 And there are no case histories of vaccine failure. 33:33.780 --> 33:34.780 Joe. 33:34.780 --> 33:35.780 Yeah? 33:36.780 --> 33:37.780 I think I found something. 33:38.780 --> 33:39.780 Look right here. 33:42.780 --> 33:44.780 Looks like some kind of a tick. 33:45.780 --> 33:47.780 Might have to get me a scalpel to test my... 33:48.780 --> 33:49.780 Got a matchstick? 33:50.780 --> 33:51.780 Yeah. 33:58.780 --> 34:00.780 You know, if you scrape, you don't get it all. 34:00.780 --> 34:02.780 But ticks don't like heat. 34:05.780 --> 34:06.780 There you go. 34:10.780 --> 34:12.780 I'm going to take this to the lab myself. 34:26.780 --> 34:27.780 Hey. 34:27.780 --> 34:29.780 Hey. 34:30.780 --> 34:31.780 I've got an idea. 34:32.780 --> 34:33.780 I've got some satialite. 34:34.780 --> 34:35.780 I've got an idea. 34:36.780 --> 34:37.780 What do you think about this? 34:38.780 --> 34:42.780 What do you think that we have a dinner or something for Kelly when he gets back? 34:43.780 --> 34:45.780 You know, like, welcome home from the hospital, Kelly. 34:46.780 --> 34:47.780 How about a cake? 34:48.780 --> 34:49.780 A cake? 34:50.780 --> 34:51.780 Yeah, a cake would do it. 34:51.780 --> 34:56.780 Yeah, have a fire truck on it and just say, welcome back, Kelly. 34:57.780 --> 34:59.780 That's a great idea. I'm going to go call the... 34:59.780 --> 35:00.780 Call the deli right now. 35:01.780 --> 35:03.780 You know, I never thought I'd miss that guy, but I do. 35:04.780 --> 35:05.780 I think. 35:05.780 --> 35:10.780 Station 51, engine 116, engine 8, truck 127. Structure fire, 1192 6th Avenue. 35:11.780 --> 35:15.780 1192 6th Avenue, Cross Street Olympic. Timeout 1612. 35:16.780 --> 35:18.780 Station 51, KMG 365. 35:18.780 --> 35:34.780 1192 6th Avenue, Cross Street Olympic. Timeout 1612. 35:34.780 --> 35:36.780 Station 51, KMG 365. 35:36.780 --> 35:48.780 How is he? 35:49.780 --> 35:51.780 Much better. His pulse, respiration and blood pressure are almost normal. 35:52.780 --> 35:53.780 What happened? He was so sick. 35:54.780 --> 35:58.780 You see, Bobby picked up a tick. And this particular type of tick duplicates poliomyelitis. 35:59.780 --> 36:01.780 From the weakness in the legs to the respiratory problems. 36:02.780 --> 36:03.780 He must have gotten it when he was backpacking. 36:03.780 --> 36:08.780 That's a good possibility. You see, when I removed the tick, why, the poison stopped entering his system. 36:09.780 --> 36:10.780 So his body should return to normal. 36:11.780 --> 36:12.780 When can I take him home? 36:12.780 --> 36:41.780 I'd like to keep him overnight for observation. But by tomorrow, he'll be ready to go camping again. 36:42.780 --> 36:52.780 Engine 51, Engine 8. Where do you want us? 36:53.780 --> 36:56.780 Engine 8, Engine 51. Lay a dual reverse from the northeast corner to the hydrant. 36:57.780 --> 36:58.780 10-4. 36:59.780 --> 37:01.780 Hi, you the boss? 37:02.780 --> 37:03.780 What's right? What happened? 37:04.780 --> 37:05.780 I'm not exactly sure. I just bought the place a couple of weeks ago. 37:06.780 --> 37:07.780 Is anybody still inside of there? 37:08.780 --> 37:09.780 I'm not sure. Everything happened so fast. 37:09.780 --> 37:12.780 Okay, you check with your people and you make sure. If there's any doubt, let me know. 37:13.780 --> 37:15.780 Marco, grab an inch and a half. We're going inside. 37:16.780 --> 37:20.780 Engine 116, Engine 51. Bring your crew and help us man some lines in the front of the building. 37:21.780 --> 37:23.780 Tuck 127, land in the front of the building and ventilate. 37:24.780 --> 37:25.780 Let's go, Mark. 37:25.780 --> 37:27.780 Let's go, Mark. 37:38.780 --> 37:39.780 Watch the hose. 37:41.780 --> 37:42.780 Come on, easy. 37:43.780 --> 37:44.780 Okay. 37:45.780 --> 37:47.780 Are you going to lay down easy? Easy. Easy. 37:48.780 --> 37:49.780 Johnny, do you want to get the equipment? 37:50.780 --> 37:51.780 Yeah. Okay. 37:52.780 --> 37:53.780 Easy. 37:53.780 --> 37:54.780 Come on, take it easy. 37:55.780 --> 38:00.780 Hey, Stoney, just so you know, they've changed the whole floor plan of this place since we inspected it last. 38:01.780 --> 38:06.780 No, no. I got my men around the side. I got their lines made. You're going to check it out. 38:07.780 --> 38:08.780 Okay. 38:10.780 --> 38:15.780 He's got a bad gash you over here. This leg. It's like he's lost about a thousand cc's. 38:15.780 --> 38:18.780 How are you making out? Well, we're going to need an ambulance, Cap. 38:19.780 --> 38:20.780 LA, engine 51. 38:21.780 --> 38:22.780 Go ahead, engine 51. 38:23.780 --> 38:25.780 LA, respond to me in ambulance. I'll do an additional engine and squad. 38:26.780 --> 38:27.780 One is for Rampart. Go ahead. 38:28.780 --> 38:31.780 Rampart, we have two victims out of fire, both unconscious. 38:32.780 --> 38:33.780 51, go ahead with the vitals on the first victim. 38:34.780 --> 38:37.780 First victim has a gash in his thigh. He's lost about a thousand cc's of blood. 38:38.780 --> 38:39.780 Okay. 38:39.780 --> 38:44.780 Stand by. He's cold and clammy. He's ashen in color. Stand by for vitals. 38:45.780 --> 38:51.780 Engine 11, squad 39 in place of squad 8. Structure fire, 1192 6th Avenue. 38:52.780 --> 38:58.780 Cross street, 1192 6th Avenue. Time out, 1524. 39:01.780 --> 39:04.780 Rampart, first victim, 1192 6th Avenue. 39:04.780 --> 39:11.780 Rampart, first victim. We've got the bleeding under control now. 39:12.780 --> 39:16.780 He's a male, about 35 years old. His extremities are cold and clammy. 39:17.780 --> 39:21.780 He's ashen in color. Stand by for BP. Get a pulse on him, too. 39:22.780 --> 39:25.780 BP is 60 systolic by palpation. 39:26.780 --> 39:28.780 His pulse is 150 and it's ready. 39:29.780 --> 39:31.780 Okay, 60 by palpation? Yeah. 39:31.780 --> 39:37.780 Rampart, vital signs, systolic BP, 60 by palpation, 150 and it's ready. 39:38.780 --> 39:42.780 51, start an IV with Ringer's lactate. Immobilize and transport as soon as possible. 39:43.780 --> 39:45.780 Stand by. 39:46.780 --> 39:49.780 We've got the other ambulance here. Oh, great. 39:49.780 --> 39:51.780 Okay. 40:00.780 --> 40:02.780 He's got third degree burns on both of his legs. 40:03.780 --> 40:05.780 Rampart, second victim has third degree burns on both of his legs. 40:06.780 --> 40:07.780 Transport immediately, 51. 40:08.780 --> 40:09.780 10-4, Rampart. 40:10.780 --> 40:11.780 Okay, under control? 40:11.780 --> 40:18.780 Pretty much, Cap. We're gonna run out of equipment. We know we'll get some relief pretty quick. 40:19.780 --> 40:21.780 We've got another squad. H's not available, but we're getting 39. 40:22.780 --> 40:24.780 39? That's a long way away. 40:25.780 --> 40:27.780 Well, if they get here pretty quick, these guys have got to be transported. 40:28.780 --> 40:29.780 For certain, too. 40:29.780 --> 40:40.780 Okay, let's bring that in over here, huh? 40:41.780 --> 40:45.780 I checked with my foreman and everybody who was outside. 40:46.780 --> 40:50.780 Yeah. Well, it looks like nobody saw Willie. He's a janitor. Nobody saw him come out. 40:51.780 --> 40:52.780 Yeah, yeah, yeah. Where he might be? 40:53.780 --> 40:54.780 Right? 40:54.780 --> 40:59.780 H.T. at H.T. 51. I'm going inside looking for a victim. Come to the north side and take over. 41:00.780 --> 41:01.780 10-4. 41:08.780 --> 41:09.780 Can't see a thing. 41:10.780 --> 41:11.780 No. 41:11.780 --> 41:19.780 All right. Watch yourself. 41:26.780 --> 41:29.780 Yeah, what is it? I didn't tell him. I make fireworks in there. 41:30.780 --> 41:31.780 Fireworks? You better get out of here. 41:32.780 --> 41:35.780 Hey, clear that whole area. There's fireworks inside that building. 41:36.780 --> 41:39.780 Gage, can you spring loose? 41:39.780 --> 41:40.780 Yeah. 41:48.780 --> 41:50.780 We'll follow the two and a half. It's close to the fire. 41:50.780 --> 42:09.780 Okay. 42:21.780 --> 42:23.780 Look into here, Ronnie. 42:23.780 --> 42:44.780 Ronnie! 42:44.780 --> 43:06.780 10-2. I found him. 43:06.780 --> 43:15.780 Ronnie, can you come over here, please? 43:15.780 --> 43:17.780 Hey, Dad! 43:17.780 --> 43:19.780 Over here! 43:19.780 --> 43:21.780 Yeah, yeah, fine, thanks. 43:21.780 --> 43:23.780 Oh, come on. 43:23.780 --> 43:25.780 Come on. 43:25.780 --> 43:27.780 Come on. 43:27.780 --> 43:29.780 Come on. 43:29.780 --> 43:31.780 Come on. 43:31.780 --> 43:33.780 Come on. 43:33.780 --> 43:35.780 Come on. 43:35.780 --> 43:37.780 Come on. 43:37.780 --> 43:39.780 Come on. 43:39.780 --> 43:41.780 Come on. 43:41.780 --> 43:43.780 Come on. 43:43.780 --> 43:48.780 Come on, let's get out of here. 43:48.780 --> 43:50.780 Put him on the side. 43:55.780 --> 43:57.780 Look at him. 43:57.780 --> 44:09.780 Put him on the side. 44:27.780 --> 44:29.780 Put him on the side. 44:41.780 --> 44:43.780 Rampart, this is Squad 51. How do you read me? 44:43.780 --> 44:45.780 This is Rampart. Go ahead. 44:45.780 --> 44:47.780 Rampart, we have two victims. 44:49.780 --> 44:51.780 Grab that. 44:51.780 --> 44:53.780 Grab this side. 44:53.780 --> 44:57.780 Okay. 44:59.780 --> 45:01.780 Okay, easy now. 45:01.780 --> 45:03.780 Let's go that side. 45:09.780 --> 45:11.780 Hold on. 45:11.780 --> 45:13.780 Got it. 45:13.780 --> 45:15.780 Okay. 45:15.780 --> 45:17.780 Nice, Cap. 45:17.780 --> 45:19.780 Go right in with him. 45:19.780 --> 45:21.780 Okay. 45:21.780 --> 45:23.780 Okay. 45:37.780 --> 45:39.780 Okay, one. 45:39.780 --> 45:43.780 Okay. 45:47.780 --> 45:49.780 Let's see if we can get this one knocked out. 45:49.780 --> 45:51.780 Make sure the helmet is not... 45:51.780 --> 45:53.780 Well, it just happened to be at the right place at the right time. 45:53.780 --> 46:01.780 You know, if I was running things, I think I'd scrounge up every piece of paramedic equipment I could find. 46:01.780 --> 46:09.780 I don't ever want to be 25 minutes away from equipment again. 46:09.780 --> 46:11.780 Hey. Hey, how you doing? 46:11.780 --> 46:14.780 Fine, how about yourself? Pretty good. You're looking okay. How you feel? 46:14.780 --> 46:17.780 Well, I still hear some fireworks, but otherwise I'm fine. 46:17.780 --> 46:19.780 Well, what's in the box? 46:19.780 --> 46:23.780 Oh, it's for him. It's for you. 46:23.780 --> 46:25.780 Oh, all right. 46:25.780 --> 46:27.780 Yeah, well, I thought you might like that. 46:27.780 --> 46:29.780 Oh, thank you. It's okay. 46:29.780 --> 46:31.780 Can you open it for me? 46:31.780 --> 46:33.780 You want me to open it? 46:33.780 --> 46:35.780 Yeah. 46:35.780 --> 46:37.780 Oh, sure. All right. 46:37.780 --> 46:39.780 Get that off. 46:39.780 --> 46:43.780 Well, this one. 46:49.780 --> 46:51.780 Can't you hurry it up? 46:53.780 --> 46:57.780 I'm working as fast as I can. 46:57.780 --> 46:59.780 Let's see. 47:04.780 --> 47:06.780 That thing. 47:11.780 --> 47:15.780 Welcome back, Kelly. 47:15.780 --> 47:18.780 Well, you know how that happened, don't you? 47:18.780 --> 47:25.780 I mean, when Kelly was hurt, he took two days off, and we went to give it to him, and he wasn't... 47:25.780 --> 47:27.780 Push Kelly! 47:27.780 --> 47:47.780 Looks pretty good, though.