WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.000 Good luck guys. 00:03.000 --> 00:05.000 You don't think? 00:07.100 --> 00:08.800 Uh-uh, thanks. 00:11.700 --> 00:13.000 This is F 69. 00:13.000 --> 00:14.000 I am connected. 00:14.000 --> 00:17.000 Good luck, Papa. 00:17.000 --> 00:20.000 You got it. 00:27.000 --> 00:29.000 That's the curious learn about him. 00:29.000 --> 00:30.560 Your first time up with us, isn't it, Doc? 00:30.560 --> 00:31.560 Yeah, Mac. 00:31.560 --> 00:34.600 Dr. Salinger thought I'd find the operation interesting. 00:34.600 --> 00:38.960 Well, so far, carrying doctors with us on weekends has been a real help. 00:38.960 --> 00:40.720 In fact, you should have been with us yesterday. 00:40.720 --> 00:42.760 Yeah, well, I heard that one before. 00:42.760 --> 00:45.720 That's practically the unofficial motto of the fire department. 00:45.720 --> 00:47.960 Well, we were going all day. Eight runs. 00:47.960 --> 00:48.520 Yeah? 00:48.520 --> 00:49.520 Yeah. 00:50.800 --> 00:52.560 Sounds like our emergency room. 00:52.560 --> 00:54.000 You never know what's gonna happen next. 00:54.000 --> 00:55.000 Yeah. 00:56.120 --> 00:57.520 Now, where are these going? 00:57.520 --> 00:59.120 To the camps. 01:00.120 --> 01:04.920 They fly camp crews into the brush fires and support them with water drops. 01:04.920 --> 01:06.320 Uh-huh. 01:06.320 --> 01:10.920 Just a reminder, always walk around the nose of the helicopter and never uphill away from it. 01:10.920 --> 01:14.320 Okay, don't worry. I haven't got any intention of being the first patient today. 01:14.320 --> 01:15.320 Ha-ha. 01:21.120 --> 01:23.520 This is Larry Yonkers. He'll be our crewman today. 01:23.520 --> 01:24.520 Hi, Doc. How you doing? 01:24.520 --> 01:25.320 Very nice to see you. 01:25.320 --> 01:26.120 Nice to see you. 01:26.120 --> 01:30.920 We do a routine equipment check. Our triage kit, the hair splint, and defibrillator are all in here. 01:30.920 --> 01:32.720 Mm-hmm. What about G-suits? 01:32.720 --> 01:35.120 Uh, one adult, one child. Good. 01:35.120 --> 01:36.920 Why don't we go on up to the cabin? 01:40.920 --> 01:48.720 This is our oxygen system. Suction, inhalation for two, and resuscitator. 01:48.720 --> 01:55.920 Oh, one other thing, Doc. If we get a brush fire and they need an additional copter for water drops, we'll have to dump you out. 01:55.920 --> 01:56.920 On the ground, I hope. 01:56.920 --> 02:25.920 Yeah. Well, let's mount up. Let's do it. 02:26.920 --> 02:51.920 Okay. 02:51.920 --> 03:14.920 Copter four, 10-8 to Camp 9. 03:14.920 --> 03:27.920 Copter 14, 10-8 to Camp 9. Copter 14. 03:27.920 --> 03:56.920 Copter 11, 10-8 to Camp 10. Copter 11. 03:56.920 --> 04:21.920 Copter 10, 10-8 to Camp 9. Copter 10. 04:21.920 --> 04:28.920 What's the range? Do you read me? 04:28.920 --> 04:29.920 Yeah, go ahead. 04:29.920 --> 04:31.920 What's the range on this thing, Mac? 04:31.920 --> 04:37.920 We cruise at about 115 miles an hour and carry two hours of fuel. 04:37.920 --> 04:58.920 That sounds like my car. 04:58.920 --> 05:26.920 LA Copter 10 to Camp 9, available as our ambulance. 05:26.920 --> 05:35.920 We operate out of this camp because it's the most sensitively located spot for a response to the northern end of the county. 05:35.920 --> 05:39.920 When we get inside, I'll show you exactly where we are on the bed. 05:39.920 --> 05:41.920 How many camps have you got? 05:41.920 --> 05:55.920 We have five big camps. 05:55.920 --> 06:00.920 How about a cup of Wayne's coffee? 06:00.920 --> 06:03.920 Sounds like a good idea. Fantastic view. 06:03.920 --> 06:05.920 Are all the camps like this? 06:05.920 --> 06:12.920 More or less. There are four 10-man fire crews based here under the command of Captain Reed. 06:12.920 --> 06:16.920 There's the office, the dormitory, and the mess hall. 06:16.920 --> 06:30.920 The coffee's lousy, but the food's great. 06:30.920 --> 06:36.920 The new annex is 30 by 80. Concrete block, no windows, one door out here on the street, loading docks back here. 06:36.920 --> 06:38.920 Will we still make the hydrant on commerce? 06:38.920 --> 06:39.920 Right, no change. 06:39.920 --> 06:40.920 What's the roof like? 06:40.920 --> 06:44.920 Gravel and asphalt over wood, no sweat cutting in if we have to ventilate. 06:44.920 --> 06:46.920 Now, they figured to start using this thing in a week to 10 days. 06:46.920 --> 06:53.920 Now, on the inside... 06:53.920 --> 06:56.920 Station 51, Copter 10. 06:56.920 --> 07:04.920 Traffic accident with injuries, a tank truck and a camper, both off the road, Route 126, about eight miles south of Little Seaco. 07:04.920 --> 07:10.920 Route 126, eight miles south of Little Seaco. Time up, 1428. 07:10.920 --> 07:14.920 Station 51, GMG 365. 07:14.920 --> 07:28.920 Copter 10. 07:28.920 --> 07:35.920 Thank you. Informant reports punts of chemicals are stored in tanker. Use caution. 07:35.920 --> 07:40.920 Station 51, this is Rampart. Can you send me some EKG? 07:40.920 --> 07:44.920 10-4, transmitting EKG. We're sending you a strip. Vitals to follow. 07:44.920 --> 07:49.920 Balsus 160, the victim is in extreme pain, Rampart. 07:49.920 --> 07:55.920 Station is in V5. Rampart, we have lost the victim's pulse, beginning CPR. 07:55.920 --> 07:58.920 We're defibrillating victim, Rampart. 07:58.920 --> 08:05.920 We've defibrillated victim, he's in sinus rhythm. Minister, two amps sodium bicarbonate, insert in airway. 08:05.920 --> 08:07.920 Start in IV, 51. 08:07.920 --> 08:08.920 Life data in records. 08:08.920 --> 08:12.920 Squad 51, continue monitoring vitals and transport immediately. 08:12.920 --> 08:38.920 On our way, Rampart. 08:38.920 --> 09:03.920 LIE, Copter 10. Have Engine 51 switch to frequency 3 to maintain contact. 09:03.920 --> 09:09.920 10-4, Copter 10. Engine 51, did you copy? 09:09.920 --> 09:32.920 Engine 51. 09:32.920 --> 09:39.920 Mac, what's our ETA? 09:39.920 --> 10:00.920 About 10 minutes if we got an accurate location. Larry, get the map out. 10:00.920 --> 10:04.920 We're coming up on Route 126, start locking Larry. 10:04.920 --> 10:31.920 It might be kind of hard to find, the brush is pretty thick down there. 10:31.920 --> 10:48.920 Nothing yet. 10:48.920 --> 11:16.920 Should be somewhere along here. 11:16.920 --> 11:21.920 LIE, Copter 10, we've covered the road three miles either side of the location. 11:21.920 --> 11:27.920 No sign of an accident. Do you have any further information on the location? 11:27.920 --> 11:32.920 We've had two calls from people who have talked to the truck driver on CB radio. 11:32.920 --> 11:36.920 They report he's tapped in the cab and repeats the same location. 11:36.920 --> 11:38.920 We'll turn around and take another look. 11:38.920 --> 11:39.920 Mac? 11:39.920 --> 11:42.920 Yeah? What's the problem? We're going to have to keep looking. 11:42.920 --> 12:08.920 Usually on these kinds of runs we don't get an accurate location. 12:08.920 --> 12:11.920 Still don't see anything. You want to try the other side of the dam? 12:11.920 --> 12:17.920 Might as well. 12:17.920 --> 12:23.920 Engine 51, Copter 10, we're checking the other side of Little Seco Dam. We'll advise. 12:23.920 --> 12:29.920 Copter 10. 12:29.920 --> 12:32.920 We're southbound just below Little Seco. 12:32.920 --> 12:36.920 Copter 10. 12:36.920 --> 12:42.920 Engine 51, did you copy Copter 10's last transmission? 12:42.920 --> 13:08.920 Squad 51, 10-4, we're now southbound on Little Seco Road. 13:08.920 --> 13:13.920 We've checked everything within a 10-mile radius of the location. Still no sign of anything. 13:13.920 --> 13:42.920 We'll keep searching as long as our fuel will allow. Copter 10. 13:42.920 --> 13:56.920 Got it. 13:56.920 --> 13:58.920 Larry, I think I see something down there. 13:58.920 --> 14:00.920 Got it. 14:00.920 --> 14:03.920 LA, Copter 10 at sea. Copter 10. 14:03.920 --> 14:09.920 Engine 51, Copter 10, we have them in sight. We're one mile north of the cutoff. 14:09.920 --> 14:14.920 Engine 51. 14:14.920 --> 14:16.920 Looks kind of bad. 14:16.920 --> 14:22.920 Check for wires, Larry. I want to try to land at the bend in the road. 14:22.920 --> 14:34.920 You're clear. 14:34.920 --> 14:39.920 What's your ATA? 14:39.920 --> 14:46.920 ATA, three minutes. 14:46.920 --> 15:09.920 Let's go, Doc. I'll take the trauma box for you. 15:09.920 --> 15:11.920 My daddy, sir! He's in there! 15:11.920 --> 15:14.920 All right, son, just stay there. I'm coming down. 15:14.920 --> 15:21.920 Hurry, please! 15:21.920 --> 15:22.920 Just take it easy. 15:22.920 --> 15:24.920 He's certain I'm sure. 15:24.920 --> 15:32.920 All right, son, we'll take care of him. 15:32.920 --> 15:36.920 You heard any place else? Is there anybody else in there besides your dad? 15:36.920 --> 15:37.920 Just my dad. 15:37.920 --> 15:38.920 Larry, take him back up, huh? 15:38.920 --> 15:40.920 Hey, Doc, come on, son. 15:40.920 --> 15:41.920 Come on, step on him. 15:41.920 --> 15:43.920 That's good. 15:43.920 --> 15:58.920 Okay, let's go on up. That's good. Keep moving on up. Come on. 15:58.920 --> 16:24.920 Get the real line down here, Chet. Marco, we need some safety lines down here, babe. 16:24.920 --> 16:36.920 Want to come down over here? 16:36.920 --> 16:40.920 Yeah. 16:40.920 --> 16:59.920 I guess this is the best way. 16:59.920 --> 17:05.920 Help! Somebody get me out of here! 17:05.920 --> 17:08.920 All right, take it easy. What are you hurt? 17:08.920 --> 17:12.920 My shoulder and my ribs. 17:12.920 --> 17:13.920 Your shoulder and your hip? 17:13.920 --> 17:14.920 My ribs. 17:14.920 --> 17:18.920 Your ribs? Okay, then just stay still. All right, down low. We'll bring you right in to get you. 17:18.920 --> 17:29.920 Roy, I think this way would be best. 17:29.920 --> 17:48.920 Okay, now don't look up here, okay? We're going to be knocking some brick down here. 17:48.920 --> 17:59.920 Roy, I think he's got his watch. 17:59.920 --> 18:01.920 All right, we're coming down to get you. 18:01.920 --> 18:02.920 Yeah, okay. 18:02.920 --> 18:03.920 Can you handle it? 18:03.920 --> 18:06.920 Yeah, I got it. 18:06.920 --> 18:13.920 Roy, I'm going to pop this window down here. Put this turnout on him, okay? 18:13.920 --> 18:18.920 Okay, we're coming down in there. 18:18.920 --> 18:32.920 I need a cervical collar. 18:32.920 --> 18:33.920 All right. 18:33.920 --> 18:34.920 I can't breathe. 18:34.920 --> 18:38.920 Okay, just take it easy. We're going to pop this windshield, so I'm going to put this corner on you, okay? 18:38.920 --> 18:44.920 Yeah. 18:44.920 --> 19:05.920 Hey, Marco, we're going to need a backboard. 19:05.920 --> 19:30.920 Okay. 19:30.920 --> 19:35.920 Okay, you're going to pop down. Come on, just stay still, all right? Don't move. 19:35.920 --> 19:40.920 Okay, you hurt anyplace else? No? It's your shoulder and your ribs, right? 19:40.920 --> 19:41.920 Yeah. 19:41.920 --> 19:42.920 You got any tingling or numbness at all? 19:42.920 --> 19:43.920 No. 19:43.920 --> 19:44.920 You got any trouble breathing? 19:44.920 --> 19:45.920 No. 19:45.920 --> 19:48.920 Okay, you tell me when this hurts, all right? It's right there? 19:48.920 --> 19:49.920 Oh, no. 19:49.920 --> 19:50.920 Right in here. 19:50.920 --> 19:52.920 Oh. 19:52.920 --> 19:57.920 Cap, give me a triangular bandage, a roll of Curlex, roll of Colban. 19:57.920 --> 20:00.920 You're going to wrap you up and then move you out of here, okay? 20:00.920 --> 20:01.920 Yeah. 20:01.920 --> 20:02.920 Down in here? 20:02.920 --> 20:04.920 Oh, yeah. Let's give you something for that. Will you? 20:04.920 --> 20:08.920 Let's just wait on that, okay? We're going to have to get you immobilized first to get you out of here. 20:08.920 --> 20:16.920 We got a doctor here. When we get out, I'll check with him, all right? 20:16.920 --> 20:17.920 A little more this way. 20:17.920 --> 20:20.920 Okay, I see. Yeah, right. Got him? 20:20.920 --> 20:21.920 Yeah. 20:21.920 --> 20:22.920 All right, hold his head, Marco. 20:22.920 --> 20:23.920 Yeah. 20:23.920 --> 20:24.920 Good. 20:24.920 --> 20:25.920 Let me just get one strap here. 20:25.920 --> 20:26.920 Okay. 20:26.920 --> 20:27.920 And then the other side. Can you strap that over there? 20:27.920 --> 20:33.920 Yeah. 20:33.920 --> 20:34.920 There you go. 20:34.920 --> 20:35.920 Okay. 20:35.920 --> 20:36.920 Okay. 20:36.920 --> 20:37.920 Oh, easy. 20:37.920 --> 20:42.920 All right. We're going as easy as we can. 20:42.920 --> 20:43.920 Oh, that hurts. 20:43.920 --> 20:48.920 I know. Okay, that's fine, Cap. Okay, now I'm going to bend you down. Ready? 20:48.920 --> 20:49.920 Easy. 20:49.920 --> 20:54.920 Okay, all right, all right. There we are. There we are. Okay, you're going to be all right. 20:54.920 --> 21:01.920 You're going to be okay. Let's just check you out here real quick. 21:01.920 --> 21:17.920 All right, let's see if we can ease him out now a little bit, and then we can fix it better 21:17.920 --> 21:18.920 outside. 21:18.920 --> 21:19.920 All right. 21:19.920 --> 21:24.920 There we go. Okay. How you doing? 21:24.920 --> 21:25.920 Now. 21:25.920 --> 21:26.920 Okay. 21:26.920 --> 21:27.920 All right, okay. 21:27.920 --> 21:28.920 Steady. 21:28.920 --> 21:29.920 Okay. 21:29.920 --> 21:36.920 Okay, good, Marco. Listen, once you get lured, help me take down a couple of stokes, okay? 21:36.920 --> 21:37.920 Yeah. 21:37.920 --> 21:38.920 Johnny, get a BP, huh? 21:38.920 --> 21:39.920 Okay. 21:39.920 --> 21:40.920 Doc, you got a busted clavicle over there. It's possible fractured ribs. BP's 110 over 21:40.920 --> 21:41.920 7. 21:41.920 --> 21:42.920 Okay. 21:42.920 --> 21:49.920 The pulse is 90. Respiration's 18. 21:49.920 --> 21:54.920 All right, start an IV with D5W. Any head injury? 21:54.920 --> 21:57.920 I had MS. Five milligrams, I have. 21:57.920 --> 21:59.920 Okay, thanks. 21:59.920 --> 22:03.920 His stomach's pretty stiff, Johnny. Let's start a D5W here, too. 22:03.920 --> 22:04.920 D5? 22:04.920 --> 22:05.920 Yeah. 22:05.920 --> 22:12.920 Okay. 22:35.920 --> 22:40.920 Okay. 22:40.920 --> 22:45.920 Okay. 22:45.920 --> 23:08.920 Okay. 23:08.920 --> 23:15.920 Okay. 23:15.920 --> 23:42.920 Okay. 23:42.920 --> 23:47.920 Okay. 23:47.920 --> 23:52.920 Okay. 23:52.920 --> 23:55.920 Okay. 23:55.920 --> 24:00.920 Miss McCall. Eddie Lapeer. Miss McCall. This is John Gage. 24:00.920 --> 24:01.920 Hi, Eddie. Nice to meet you. 24:01.920 --> 24:02.920 Hi, Eddie. 24:02.920 --> 24:03.920 How's my dad? 24:03.920 --> 24:08.920 He's gonna be just fine. Do you like to see him? 24:08.920 --> 24:09.920 Yeah. 24:09.920 --> 24:12.920 Come on. 24:12.920 --> 24:14.920 Better tidy him up a little bit. 24:14.920 --> 24:19.920 Why? I think he looks kind of cute. 24:19.920 --> 24:25.920 He's pretty thirsty, so I got him a grape drink. You know, kids get pretty dehydrated. 24:25.920 --> 24:28.920 What's your excuse? 24:28.920 --> 24:31.920 Oh. I was pretty thirsty myself. 24:31.920 --> 24:33.920 Dehydrated, huh? 24:33.920 --> 24:34.920 Yeah. 24:34.920 --> 24:35.920 How's the father? 24:35.920 --> 24:39.920 Well, possible skull fracture, internal injuries. 24:39.920 --> 24:41.920 He's gonna be around for a while, isn't he? 24:41.920 --> 24:45.920 I'd say. How about yourself? 24:45.920 --> 24:48.920 You told. 24:48.920 --> 24:50.920 Mother gate. 24:50.920 --> 24:52.920 What about Eddie? 24:52.920 --> 24:59.920 Well, all his family lives up in Seattle. He's got no relatives down here, so I guess we're gonna have to put him in a county foster home for a while. 24:59.920 --> 25:04.920 I think he really wants to stay with you, Roy. You know, you've found yourself a real friend. 25:04.920 --> 25:07.920 Oh, it had crossed my mind. 25:07.920 --> 25:09.920 I know his father'd be really appreciative. 25:09.920 --> 25:13.920 Yeah. Yeah. But you know, I got my own kids to take care of. 25:13.920 --> 25:17.920 Yeah, but it would just be for a couple of days. Maybe overnight, you know, until we can locate the mother. 25:17.920 --> 25:20.920 Yeah, the mother would want to pick him up right away. Or as fast as she can, anyway. 25:20.920 --> 25:23.920 Well, you know, foster homes aren't bad. I mean, they got some nice families. 25:23.920 --> 25:25.920 Yeah, but they're strangers. 25:25.920 --> 25:30.920 Plus, you've already got something in common with a kid. Dehydration. 25:30.920 --> 25:34.920 You know, he's been through an awful lot, Roy. 25:38.920 --> 25:41.920 All right, I'll talk to Joanne. 25:41.920 --> 25:43.920 Emergency in two. Excuse me. 25:43.920 --> 25:45.920 Emergency in two. 25:45.920 --> 25:47.920 You thirsty? 25:47.920 --> 25:50.920 Yes, as a matter of fact, I am. 25:50.920 --> 25:58.920 Put them in two right there. 25:58.920 --> 26:01.920 Dix? 26:01.920 --> 26:07.920 104.2. 26:07.920 --> 26:11.920 Starting IV with D5W. 26:15.920 --> 26:17.920 Carol, I didn't see anyone come in with him. 26:17.920 --> 26:21.920 We went out and checked to see if we could find out the boy's name and bring you back a consent form. 26:21.920 --> 26:24.920 I'll be right back. 26:24.920 --> 26:32.920 Carol, I didn't see anyone come in with him. We went out and checked to see if we could find out the boy's name and bring you back a consent form. 26:34.920 --> 26:38.920 Let's get a CBC, glucose and lights. Also bring an X-ray technician in here. 26:38.920 --> 26:40.920 Chest, skull and spine serious. 26:40.920 --> 26:42.920 Right. 26:48.920 --> 26:50.920 Motion, please. 26:50.920 --> 26:54.920 Dr. Allen, 63. 26:54.920 --> 26:56.920 Dr. Allen, 63. 26:56.920 --> 26:58.920 Hand, or hand? 26:58.920 --> 27:00.920 How has Ben? 27:00.920 --> 27:02.920 We have some doctor early. Why don't you sit there? 27:02.920 --> 27:04.920 What's wrong with him? 27:04.920 --> 27:06.920 We don't know for sure yet. 27:06.920 --> 27:08.920 Oh, then it's serious, isn't it? 27:08.920 --> 27:10.920 No, well, there may be nothing to worry about at all, really. 27:10.920 --> 27:12.920 But if he's still unconscious... 27:12.920 --> 27:16.920 Well, it means we should start treating him as soon as possible. 27:16.920 --> 27:21.920 I have a consent form. I'll need your consent to do a lumbar tap. 27:21.920 --> 27:24.920 That's to draw some fluid from the spine so we can test it. 27:24.920 --> 27:26.920 Somebody has to sign this. 27:26.920 --> 27:30.920 It's the next to kin. It's just a standard form, a legal requirement. 27:30.920 --> 27:32.920 Yes, I understand. 27:32.920 --> 27:34.920 When did you want to do it? 27:34.920 --> 27:36.920 Right away. 27:36.920 --> 27:40.920 Well, maybe I'd better just look this over. 27:40.920 --> 27:42.920 Certainly, God had. 27:42.920 --> 27:46.920 Mrs. Hand, how long has he been unconscious? 27:46.920 --> 27:48.920 Oh, I talked to him... 27:48.920 --> 27:50.920 When? 27:50.920 --> 27:52.920 At 2.30. 27:52.920 --> 27:54.920 Then I looked in on him again at 3.30. 27:54.920 --> 27:56.920 I took him some juice, and I couldn't wake him. 27:56.920 --> 27:58.920 I was petrified. 27:58.920 --> 28:00.920 I understand. 28:00.920 --> 28:02.920 Do you remember when he started feeling sick for the first time? 28:02.920 --> 28:04.920 Well, Ben said he had a headache last night. 28:04.920 --> 28:06.920 Did he have any fever? 28:06.920 --> 28:08.920 This morning, yes. 28:08.920 --> 28:12.920 Now, Ben's name goes where, Dr. Early? 28:12.920 --> 28:14.920 Thank you. 28:14.920 --> 28:16.920 Right there. 28:16.920 --> 28:20.920 And this lumbar tap? It's important. 28:20.920 --> 28:22.920 It's vital. 28:22.920 --> 28:26.920 Did he complain of any pain or stiffness? 28:26.920 --> 28:28.920 Just a headache. 28:28.920 --> 28:30.920 Has his stomach been upset? 28:30.920 --> 28:32.920 Oh, yes. 28:32.920 --> 28:34.920 Is he on any medication? 28:34.920 --> 28:36.920 I think he took an aspirin. 28:36.920 --> 28:38.920 Dr. Early, this... 28:38.920 --> 28:40.920 Lumbar tap? 28:40.920 --> 28:42.920 Yes. Is it dangerous? 28:42.920 --> 28:44.920 I'd say it's about... 28:44.920 --> 28:46.920 not dangerous. 28:46.920 --> 28:48.920 I've never had any difficulty. 28:48.920 --> 28:50.920 I've done quite a few of them. 28:50.920 --> 28:54.920 Well, then, can't we wait a little bit? 28:54.920 --> 28:56.920 I mean, do we have to do it right away? 28:56.920 --> 28:58.920 What for? 28:58.920 --> 29:00.920 He's not going to get any better, Mrs. Henry, 29:00.920 --> 29:02.920 until we start treatment. 29:02.920 --> 29:04.920 Is there any problem? 29:04.920 --> 29:06.920 No, I, er... 29:06.920 --> 29:08.920 Well, I just wanted to be sure, you know, 29:08.920 --> 29:10.920 that I was doing the right thing. 29:10.920 --> 29:12.920 Believe me, you are. 29:12.920 --> 29:14.920 Okay? 29:22.920 --> 29:24.920 Thank you very much. 29:24.920 --> 29:26.920 Thank you. 29:26.920 --> 29:28.920 Miss Hurtado, I got the pressure. 29:32.920 --> 29:34.920 151. 29:34.920 --> 29:36.920 Now let's draw some fluid. 29:38.920 --> 29:40.920 How much is the X-ray? 29:40.920 --> 29:56.920 Five or ten minutes. 29:56.920 --> 29:58.920 You know what to order. 29:58.920 --> 30:02.920 CNS, gram stain, protein, glucose, and cell count. 30:02.920 --> 30:04.920 Wait for the tests. 30:04.920 --> 30:06.920 Then we'll start right away 30:06.920 --> 30:08.920 in the appropriate antibiotic. 30:08.920 --> 30:10.920 Right. 30:10.920 --> 30:12.920 And Dick's called County Health. 30:12.920 --> 30:14.920 Let them know we have a meningitis. 30:24.920 --> 30:26.920 Station 127, this was an automatic fire alarm. 30:26.920 --> 30:28.920 No other information. 30:30.920 --> 30:32.920 Roy, there's a phone call for you in the office. 30:32.920 --> 30:34.920 It's the hospital. 30:34.920 --> 30:36.920 It's probably but Eddie, huh? 30:36.920 --> 30:38.920 I said it before and I'll say it again. 30:38.920 --> 30:40.920 Roy's making a mistake getting mixed up in that. 30:40.920 --> 30:42.920 Oh, Cap, there's no problem. 30:42.920 --> 30:44.920 Joy said it was okay for the kid to spend the night. 30:44.920 --> 30:46.920 I don't see the problem. 30:46.920 --> 30:48.920 Besides, the kid was all shook up and everything. 30:48.920 --> 30:50.920 I don't care. 30:50.920 --> 30:52.920 You see a lot of misery in this job 30:52.920 --> 30:54.920 and there's only so much you can do about it. 30:54.920 --> 30:56.920 You start trying to go beyond that 30:56.920 --> 30:58.920 and you get your emotions torn up over and over again. 30:58.920 --> 31:00.920 It never fails. 31:00.920 --> 31:02.920 I think this is a different situation. 31:02.920 --> 31:04.920 Yeah, besides, that's probably 31:04.920 --> 31:06.920 the mother on the phone right now 31:06.920 --> 31:08.920 talking to Roy about picking the kid up tomorrow. 31:08.920 --> 31:10.920 Maybe even tonight. 31:10.920 --> 31:12.920 I suppose so. 31:12.920 --> 31:14.920 Still. 31:14.920 --> 31:16.920 It's about Eddie. 31:16.920 --> 31:18.920 The hospital called his mom up in Seattle 31:18.920 --> 31:20.920 and she can't come down here and pick him up 31:20.920 --> 31:22.920 and she's a little concerned about him 31:22.920 --> 31:24.920 coming up by himself on the plane. 31:24.920 --> 31:48.920 So it looks like he'll stay with us for a while. 31:48.920 --> 31:50.920 Martha. 31:50.920 --> 31:52.920 Oh, I came over 31:52.920 --> 31:54.920 as soon as I got home. 31:54.920 --> 31:56.920 How's Benny? 31:56.920 --> 31:58.920 They don't really know yet. 31:58.920 --> 32:00.920 What exactly happened? 32:00.920 --> 32:02.920 Excuse me. Is this Hannah? 32:02.920 --> 32:04.920 Yes. Maybe you can tell me 32:04.920 --> 32:06.920 what's going on. 32:06.920 --> 32:08.920 Are you two related? 32:08.920 --> 32:10.920 No. But my son is in this hospital 32:10.920 --> 32:12.920 and I don't know why. 32:12.920 --> 32:14.920 And your son is? 32:14.920 --> 32:16.920 Ben Hannah. 32:16.920 --> 32:18.920 Dr. Early, I'm Martha Felt. 32:18.920 --> 32:20.920 I was babysitting. 32:20.920 --> 32:22.920 I didn't know where to reach you. 32:22.920 --> 32:24.920 Ben seemed so sick, so 32:24.920 --> 32:26.920 when Dr. Early asked me to sign the consent form 32:26.920 --> 32:28.920 I sent. 32:28.920 --> 32:30.920 For what? 32:30.920 --> 32:32.920 Lumbar puncture. 32:32.920 --> 32:38.920 You did something to his spine? 32:38.920 --> 32:40.920 What were you thinking of? 32:40.920 --> 32:42.920 Mrs. Hannah, I did not know 32:42.920 --> 32:44.920 where to reach you. 32:44.920 --> 32:46.920 It's inexcusable. I never heard of such a thing. 32:46.920 --> 32:48.920 Ben is my son. 32:48.920 --> 32:50.920 I never gave you the idea that you could take it upon yourself 32:50.920 --> 32:52.920 to do such a thing. 32:52.920 --> 32:54.920 Ladies, will you please be quiet? 32:54.920 --> 32:56.920 What do you use for a brain? 32:56.920 --> 32:58.920 Don't you realize that the child isn't something that you can just go ahead 32:58.920 --> 33:00.920 and do that to? 33:00.920 --> 33:02.920 Mrs. Hannah, your son has meningitis. 33:06.920 --> 33:08.920 Oh no. 33:08.920 --> 33:10.920 Oh no. 33:12.920 --> 33:14.920 I'm so sorry. 33:14.920 --> 33:16.920 Had something gone wrong on the test 33:16.920 --> 33:18.920 you could be in trouble. 33:18.920 --> 33:20.920 Oh, she still is. 33:20.920 --> 33:22.920 I'm going to call my attorney. 33:22.920 --> 33:24.920 Wait a minute. I want you to think about something. 33:24.920 --> 33:26.920 With some forms of meningitis 33:26.920 --> 33:28.920 speed is starting treatment. 33:28.920 --> 33:30.920 It could be vitally important. 33:30.920 --> 33:32.920 Well, there's no way of knowing for certain, of course. 33:32.920 --> 33:34.920 And what Mrs. Felt did was wrong. 33:34.920 --> 33:36.920 It's quite possible she saved Ben's life. 33:36.920 --> 33:40.920 You still want to call your attorney? 33:40.920 --> 33:42.920 No. 33:42.920 --> 33:44.920 Now, why don't we talk about your son? 33:48.920 --> 33:50.920 It's too bad it didn't work out. 33:50.920 --> 33:52.920 Didn't work out? 33:52.920 --> 33:54.920 I gotta do something about him today. 33:54.920 --> 33:56.920 Today? 33:56.920 --> 33:58.920 Well, I didn't give you much time. 33:58.920 --> 34:00.920 I was called to the hospital. 34:00.920 --> 34:02.920 I have the county table. 34:02.920 --> 34:04.920 I'm sorry. 34:04.920 --> 34:06.920 I was called to the hospital. 34:06.920 --> 34:08.920 I have the county table. 34:22.920 --> 34:24.920 I want to see the engine. 34:26.920 --> 34:28.920 Not now, Eddie. Look, why don't you just wait? 34:28.920 --> 34:30.920 That's okay, fellows. I'll get it. 34:30.920 --> 34:32.920 No problem. 34:32.920 --> 34:34.920 We'll go see the engine. 34:34.920 --> 34:36.920 That Mr. T. Sota is really mean. 34:36.920 --> 34:38.920 He sure is. 34:38.920 --> 34:40.920 Roy. 34:40.920 --> 34:42.920 Come on. 34:44.920 --> 34:46.920 I bet he's gonna want to hear that air horn. 34:52.920 --> 34:54.920 When the cops came, that was the last straw. 34:54.920 --> 34:56.920 The cops came? 34:56.920 --> 34:58.920 Monday, he's playing with the neighborhood kids. 34:58.920 --> 35:00.920 They've got goldfish. 35:00.920 --> 35:02.920 Eddie decides to put them into the toilet. 35:02.920 --> 35:04.920 Then the neighbors called the cops? 35:04.920 --> 35:06.920 No, no. We just had a fight, that's all. 35:06.920 --> 35:08.920 Then I went and scooped the goldfish out of the toilet bowl. 35:08.920 --> 35:10.920 Then I went and scooped the goldfish out of the toilet bowl. 35:10.920 --> 35:12.920 Neighborhood kids didn't seem to want them anymore. 35:12.920 --> 35:14.920 And then the cops came. 35:14.920 --> 35:16.920 He spoiled. 35:16.920 --> 35:18.920 When he wants something, and he wants everything, 35:18.920 --> 35:20.920 and you don't give it to him, 35:20.920 --> 35:22.920 he tells you about his parents always give it to him, right? 35:22.920 --> 35:24.920 And then if you still don't give it to him, 35:24.920 --> 35:26.920 he starts crying and crying and crying and crying. 35:26.920 --> 35:28.920 And then if you still don't give it to him, 35:28.920 --> 35:30.920 he starts crying and crying and crying. 35:30.920 --> 35:32.920 And I... 35:32.920 --> 35:34.920 I mean, he's not mine. 35:34.920 --> 35:36.920 I can't punish somebody else's kid. 35:36.920 --> 35:38.920 What the... 35:44.920 --> 35:46.920 Well, you can if it's self-defense. 35:50.920 --> 35:52.920 I know what you're saying. 35:52.920 --> 35:54.920 I'm beginning to get a good idea. 35:54.920 --> 35:56.920 Well, multiply it by three. 35:56.920 --> 35:58.920 By three? 35:58.920 --> 36:00.920 Yeah. 36:00.920 --> 36:02.920 My kids, my two kids saw what he's doing, 36:02.920 --> 36:04.920 and now they're starting in. 36:04.920 --> 36:06.920 Ouch! 36:08.920 --> 36:10.920 I didn't hurt you, old engine. 36:10.920 --> 36:12.920 Why don't you just go sit down? 36:18.920 --> 36:20.920 What happened? 36:20.920 --> 36:22.920 Little turkey bit me in the finger. 36:22.920 --> 36:24.920 Oh, yeah, I forgot to warn you about that. 36:24.920 --> 36:26.920 Well, tell me about the cops. 36:26.920 --> 36:28.920 Yeah, well, five minutes after he breaks the plate and glass... 36:28.920 --> 36:30.920 Well, I... 36:30.920 --> 36:32.920 I can live with an occasional blast on the air horn, 36:32.920 --> 36:34.920 but he just knocked all the pins out of my wall map. 36:34.920 --> 36:36.920 You gotta do something about him. 36:36.920 --> 36:38.920 I know. 36:38.920 --> 36:40.920 I know. 36:40.920 --> 36:42.920 Oh, you think it's funny, huh? 36:42.920 --> 36:44.920 No, I didn't think it was... 36:44.920 --> 36:46.920 I didn't think it was funny. 36:46.920 --> 36:48.920 I didn't think it was funny. 36:48.920 --> 36:50.920 I didn't think it was funny. 36:50.920 --> 36:52.920 I didn't think it was funny. 36:52.920 --> 36:54.920 I didn't think it was funny. 37:08.920 --> 37:10.920 You have to keep the boy. 37:10.920 --> 37:12.920 I told you. 37:12.920 --> 37:14.920 I do explain to the father, but he's got this thing against foster homes. 37:14.920 --> 37:16.920 I mean, the man's gonna be released in 48 hours. 37:16.920 --> 37:18.920 Even 10 minutes, you don't understand. 37:18.920 --> 37:20.920 Joanne's gonna divorce me. 37:20.920 --> 37:22.920 No, you never did tell me about the cop. 37:22.920 --> 37:24.920 Huh? The cops. 37:24.920 --> 37:26.920 Okay. 37:26.920 --> 37:28.920 Okay. 37:28.920 --> 37:30.920 I'm off it now. 37:30.920 --> 37:32.920 Why don't I take him? 37:32.920 --> 37:34.920 Because I like you too much. 37:34.920 --> 37:36.920 Yeah. 37:36.920 --> 37:38.920 Yeah, I got a couple days coming. 37:38.920 --> 37:40.920 I wonder if he'd like Disneyland. 37:40.920 --> 37:42.920 Yeah, he'd like Disneyland, he'd like Marine Land, 37:42.920 --> 37:44.920 he'd like Knott's Berry Farm, 37:44.920 --> 37:46.920 he'd like Magic Mountain, he'd dig bush gardens. 37:46.920 --> 37:48.920 So he can take his pick? 37:48.920 --> 37:50.920 Yeah, well, he's gonna pick all of them. 37:50.920 --> 37:52.920 He's gonna throw a tantrum if you say no. 37:52.920 --> 37:54.920 I've got an idea. 37:54.920 --> 37:56.920 Why don't you tell her about the cops, 37:56.920 --> 37:58.920 and I'll just listen in. 37:58.920 --> 38:00.920 Yeah, 1 o'clock, 1 o'clock a.m. last night. 38:00.920 --> 38:02.920 He won't go to bed a reasonable hour. 38:02.920 --> 38:04.920 He's around chasing my dog with fire tongs, 38:04.920 --> 38:06.920 trying to pinch him. 38:06.920 --> 38:08.920 I go for the tongs, they sail right through the plate glass window. 38:08.920 --> 38:10.920 Can you believe that? That's the only time I touched him. 38:10.920 --> 38:12.920 The neighbors call the cops. 38:12.920 --> 38:14.920 I don't blame him. The kid's screaming bloody murder. 38:14.920 --> 38:16.920 No, I... 38:16.920 --> 38:18.920 Do you have a better idea? 38:24.920 --> 38:26.920 I'll pick him up by 12. 38:28.920 --> 38:30.920 Look, this could ruin a beautiful relationship. 38:30.920 --> 38:32.920 M'Roy, take it and run. 38:32.920 --> 38:34.920 I think I can handle him, Roy. 38:36.920 --> 38:38.920 Okay. 38:38.920 --> 38:40.920 I'll come by the station. 38:40.920 --> 38:42.920 And for Pete's sake, 38:42.920 --> 38:46.920 keep him away from the dogs, will you? 39:12.920 --> 39:14.920 Station 51, engine 36, truck 8, engine 10, 39:14.920 --> 39:16.920 battalion 14, structure fire, 39:16.920 --> 39:18.920 113, Devon Street, 39:18.920 --> 39:20.920 113, Devon Street, 39:20.920 --> 39:22.920 cross street Maple, time out, 2312. 39:22.920 --> 39:42.920 Station 51, BMG 361. 39:52.920 --> 40:12.920 Station 51, BMG 361. 40:12.920 --> 40:22.920 Station 51, BMG 361. 40:22.920 --> 40:24.920 What do we got here? 40:24.920 --> 40:26.920 Somebody's out here. 40:26.920 --> 40:28.920 Air help to the side. 40:28.920 --> 40:34.920 Marco, get that ladder on the side of the house and cover engine disorder. 40:34.920 --> 40:36.920 LA engine 51, respond me in ambulance. 40:36.920 --> 40:40.920 Kelly, get that exposure. 40:40.920 --> 40:46.920 Engine 36, engine 51, bring a line in with you and shut off the gas. 40:46.920 --> 40:50.920 We got a lot of shingle ropes around here, so watch for stock fires. 40:50.920 --> 40:54.920 There's no way we're going to save this house or just start hanging those exposures. 40:54.920 --> 41:16.920 Watch it. 41:16.920 --> 41:28.920 Watch yourself, Marco. 41:28.920 --> 41:30.920 Okay. 41:30.920 --> 41:32.920 Okay. 41:32.920 --> 41:48.920 Watch those ropes. 41:48.920 --> 42:10.920 Got it. 42:10.920 --> 42:18.920 Okay, engine 51, use the area ladder to hit the roof on the north side of the street and check all adjacent roofs. 42:18.920 --> 42:20.920 Is he alive? 42:20.920 --> 42:22.920 Yeah, he's okay. He's going to be fine. 42:22.920 --> 42:42.920 Get him back. 42:42.920 --> 43:00.920 Okay. 43:00.920 --> 43:16.920 Get in here, folks. Get those lines in here now. 43:16.920 --> 43:30.920 Okay. 43:30.920 --> 43:54.920 Okay. 43:54.920 --> 44:08.920 Okay. 44:08.920 --> 44:20.920 Okay, I got a rope fire behind me. Move around and knock it down. 44:20.920 --> 44:22.920 Are you sure he's going to be all right? 44:22.920 --> 44:24.920 He is, baby. He's going to be fine. 44:24.920 --> 44:26.920 Everything's going to be okay? 44:26.920 --> 44:28.920 He's going to be fine. 44:28.920 --> 44:30.920 Go ahead, 51. 44:30.920 --> 44:36.920 Rampart, we have a male, approximately 30 years old. He's got third degree burns on 9% of his legs. 44:36.920 --> 44:46.920 We've got him on a burn pack. We've got six liters of O2 on him for smoke inhalation. 44:46.920 --> 44:48.920 10-4. 44:48.920 --> 44:50.920 BP is 100 over 80. 44:50.920 --> 45:08.920 Rampart, BP is 100 over 80. 45:08.920 --> 45:28.920 Rampart, IVU with normal saline. 45:28.920 --> 45:30.920 Ambulance is here. How are we doing? 45:30.920 --> 45:36.920 Looks like it's going to be okay. Luckily, it almost made it to the windmill when we got here. 45:36.920 --> 45:38.920 LA, engine 51. This fire is under control. 45:38.920 --> 45:40.920 Engine 51. 45:40.920 --> 45:44.920 I'm terribly sorry about your house, but there was really nothing we could do. 45:44.920 --> 45:48.920 I don't care about my house. I'm just grateful that my husband's going to be all right. 45:48.920 --> 45:52.920 I never thought that you'd get him out alive. 45:52.920 --> 45:58.920 I'm sure they never had any doubts. Did you? 45:58.920 --> 46:12.920 Yeah. 46:12.920 --> 46:18.920 Anyway, I finally got the dog calmed down. He doesn't run underneath the bed every time I look at him. 46:18.920 --> 46:20.920 I went over and got the neighbors a couple new goldfish. 46:20.920 --> 46:24.920 You know something? I'm wondering how Dix did. 46:24.920 --> 46:26.920 I'm not looking forward to seeing her today. 46:26.920 --> 46:28.920 You don't have anything to feel guilty about. 46:28.920 --> 46:34.920 Yeah, I do. I'm feeling so happy that she's got him instead of me. 46:34.920 --> 46:37.920 He survived. 46:37.920 --> 46:39.920 Survived what? 46:39.920 --> 46:44.920 He survived Eddie. 46:44.920 --> 46:47.920 What about him? 46:47.920 --> 46:50.920 Where is he? 46:50.920 --> 46:52.920 Over there. 46:52.920 --> 46:54.920 Eddie, say hello to the boys. 46:54.920 --> 46:58.920 Yes, ma'am. 46:58.920 --> 47:02.920 Hello, Mr. DeSoto. Hello, Mr. Gage. 47:02.920 --> 47:04.920 Oh, so bad. 47:04.920 --> 47:07.920 And thank you, Post, for all your help. 47:07.920 --> 47:10.920 Eddie, I think it's about time you meet your daddy in the lobby. 47:10.920 --> 47:16.920 Yes, ma'am. 47:16.920 --> 47:18.920 How'd you do that? 47:18.920 --> 47:24.920 Same way I handled Joe and Cal.