WEBVTT 00:00.000 --> 00:10.700 dialogue 00:40.700 --> 00:54.700 What do you think you're doing? 00:54.700 --> 00:58.700 Casting some old spell. 00:58.700 --> 01:02.700 You've taken all my valuables. 01:02.700 --> 01:07.700 Left me here in the wind. 01:07.700 --> 01:11.700 I'm in a hurry. 01:11.700 --> 01:14.700 How come you're trying to show me 01:14.700 --> 01:18.700 When you should be showing yourself? 01:18.700 --> 01:22.700 You live your life just like a man 01:22.700 --> 01:27.700 Waiting on a shelf. 01:27.700 --> 01:29.700 Because I know, yes I know 01:29.700 --> 01:32.700 I must know that the world is coming 01:32.700 --> 01:35.700 Coming, coming, coming, coming 01:35.700 --> 01:38.700 I live my life just like a man 01:38.700 --> 01:42.700 Waiting on a shelf. 01:42.700 --> 01:44.700 And I know, yes I know 01:44.700 --> 01:47.700 I must know that the world is coming 01:47.700 --> 01:50.700 Running, running, running, running 01:50.700 --> 01:52.700 The man gives you 01:52.700 --> 01:57.700 And he won't let go 01:57.700 --> 02:00.700 Yes I know, yes I know 02:00.700 --> 02:05.700 It's coming, coming, coming, yeah 02:05.700 --> 02:08.700 Yes I know, yes I know 02:08.700 --> 02:12.700 It's coming, coming, coming, yeah 02:12.700 --> 02:15.700 Yes I know, yes I know 02:15.700 --> 02:18.700 It's coming, coming, coming 02:18.700 --> 02:20.700 Yes I know 02:20.700 --> 02:21.700 Honey! 02:21.700 --> 02:24.700 Turn that light down and come! 02:24.700 --> 02:29.540 Senior, remove the 02:29.540 --> 02:53.540 Wow, it's really hot tonight, I say. 02:53.540 --> 02:59.540 Three strikes in a row, one warning on the lead. 02:59.540 --> 03:01.540 Tell me if the Chief wins. 03:01.540 --> 03:05.540 Okay. 03:05.540 --> 03:08.540 Hello? 03:08.540 --> 03:09.540 Yes. 03:09.540 --> 03:18.540 All right. 03:18.540 --> 03:27.540 I told under pressure, no Chief, not the way you're building tonight. 03:27.540 --> 03:29.540 Something wrong, Frank? 03:29.540 --> 03:32.540 Oh, no. No, nothing. 03:32.540 --> 03:34.540 I just have to go someplace, that's all. 03:34.540 --> 03:37.540 Ed, could you take me, please? 03:37.540 --> 03:40.540 Sure. Let's go. 03:40.540 --> 03:45.540 See you later. One more throw and you're out of here. 03:45.540 --> 04:01.540 Okay. 05:31.540 --> 05:32.540 Mr. Hamilton? 05:32.540 --> 05:34.540 No, Clinton, Frank Clinton. 05:34.540 --> 05:35.540 Where's Liz? 05:35.540 --> 05:38.540 Yeah, well, Liz and I are engaged. 05:38.540 --> 05:39.540 She called me. 05:39.540 --> 05:40.540 Where is she? 05:40.540 --> 05:41.540 In the study. 05:41.540 --> 05:42.540 Okay. 05:42.540 --> 05:43.540 How's your boy? 05:43.540 --> 05:44.540 He's dead. 05:44.540 --> 05:45.540 Okay. 05:45.540 --> 05:46.540 I'm sorry. 05:46.540 --> 05:47.540 I'm sorry. 05:47.540 --> 05:48.540 I'm sorry. 05:48.540 --> 05:49.540 I'm sorry. 05:49.540 --> 05:50.540 I'm sorry. 05:50.540 --> 05:51.540 I'm sorry. 05:51.540 --> 05:52.540 I'm sorry. 05:52.540 --> 05:53.540 I'm sorry. 05:53.540 --> 05:54.540 I'm sorry. 05:54.540 --> 05:55.540 I'm sorry. 05:55.540 --> 05:56.540 I'm sorry. 05:56.540 --> 05:57.540 I'm sorry. 05:57.540 --> 05:58.540 I'm sorry. 05:58.540 --> 05:59.540 I'm sorry. 05:59.540 --> 06:00.540 I'm sorry. 06:00.540 --> 06:01.540 Liz. 06:01.540 --> 06:02.540 Liz! 06:02.540 --> 06:03.540 Relax! 06:03.540 --> 06:04.540 This is an emergency room. 06:04.540 --> 06:05.860 Look for her. 06:05.860 --> 06:06.860 Liz? 06:06.860 --> 06:07.980 Liz? 06:07.980 --> 06:08.980 Liz! 06:08.980 --> 06:10.340 Liz? 06:10.340 --> 06:11.500 Liz? 06:11.500 --> 06:12.540 Liz! 06:12.540 --> 06:13.540 Liz! 06:13.540 --> 06:14.540 Liz! 06:14.540 --> 06:15.260 Hey, don't cry! 06:15.260 --> 06:16.260 You're not being fair, Liz... 06:16.260 --> 06:20.540 Come on, Liz, come on. 06:20.540 --> 06:22.280 You're not to play, Liz, come on. 06:22.280 --> 06:23.420 I was angry! 06:23.420 --> 06:25.460 He was dead! 06:25.460 --> 06:26.740 Be reasonable. 06:26.740 --> 06:29.780 Well, I said выз... 06:29.780 --> 06:31.780 He was dead! 06:31.780 --> 06:34.780 I was mad at him! 06:35.780 --> 06:37.780 Is there anything I can do to help? 06:37.780 --> 06:38.780 No! 06:40.780 --> 06:41.780 It's too late. 06:41.780 --> 06:42.780 No, it's not. 06:43.780 --> 06:47.780 I helped Donnie and he didn't walk out the door five years ago. 06:47.780 --> 06:50.780 No, no, Liz. Come on, no, no. He's not going to blame me. 06:50.780 --> 06:59.780 Don't say that. Don't say that. 06:59.780 --> 07:01.780 Three eight fifty eight, okay seven. 07:01.780 --> 07:04.780 Seven seventy five. 07:11.780 --> 07:13.780 Thanks for coming, Chief. 07:13.780 --> 07:15.780 Close friends? 07:15.780 --> 07:18.780 Show me the body. 07:35.780 --> 07:38.780 It was eight feet two inches from the body. 07:38.780 --> 07:43.780 Prince. 07:52.780 --> 07:54.780 All right. 07:54.780 --> 08:10.780 Give me a clamp. 08:10.780 --> 08:25.780 Pull it out. 08:25.780 --> 08:30.780 Everything in its place and a place for everything. 08:30.780 --> 08:40.780 He was very neat. 08:40.780 --> 08:45.780 It's a far, far better thing that I do. 08:45.780 --> 08:48.780 Neat, but not original. 08:48.780 --> 08:52.780 For a neat boy, he used a torn piece of paper. 08:52.780 --> 08:56.780 And the corners, corners missing. 08:56.780 --> 09:02.780 And have you checked the waste paper basket? 09:02.780 --> 09:15.780 Harry. 09:15.780 --> 09:21.780 Nothing. 09:21.780 --> 09:40.780 All right, Harry, bring me two clamps. 09:51.780 --> 09:57.780 What's kick B mean? 09:57.780 --> 10:00.780 I don't know. 10:00.780 --> 10:06.780 I'm afraid there's no one around to tell us. 10:06.780 --> 10:13.780 Harry. 10:13.780 --> 10:41.780 Brian, close the door. 10:41.780 --> 10:45.780 Is anyone interested in a rubber band and a paper clip? 10:45.780 --> 10:49.780 Make that two paper clips and two straight pins. 10:49.780 --> 10:59.780 In the bag, if you will. 10:59.780 --> 11:08.780 The policeman broke that to get in. 11:08.780 --> 11:11.780 Have you touched this latch? 11:11.780 --> 11:14.780 No, the officer did with a pen. 11:14.780 --> 11:20.780 What's that? 11:20.780 --> 11:24.780 I don't know. 11:24.780 --> 11:28.780 Harry, you got one of those in. 11:28.780 --> 11:48.780 Thanks. 11:48.780 --> 11:50.780 Frank Clinton? 11:50.780 --> 11:53.780 Yeah, and this is my partner David Wallings. 11:53.780 --> 11:55.780 I'm Chief Ironside. 11:55.780 --> 11:57.780 It's okay to be here, isn't it? 11:57.780 --> 11:59.780 I assumed it was Frank calling. 11:59.780 --> 12:01.780 I got right into my car. 12:01.780 --> 12:03.780 It's all right, Mr. Wallings. 12:03.780 --> 12:05.780 How's Miss Hamilton? 12:05.780 --> 12:07.780 She's in her room, I hope. 12:07.780 --> 12:09.780 The doctor gave her sedative. 12:09.780 --> 12:11.780 Please sit down. 12:11.780 --> 12:13.780 Okay. 12:13.780 --> 12:15.780 Can you tell me about the family, Mr. Clinton? 12:15.780 --> 12:17.780 A lovely family, really a lovely family. 12:17.780 --> 12:19.780 I met Liz a couple years ago. 12:19.780 --> 12:21.780 I began dating her. 12:21.780 --> 12:23.780 We fell in love. 12:23.780 --> 12:25.780 Talked to getting married. 12:25.780 --> 12:27.780 What time was the boy? 12:27.780 --> 12:29.780 We gave him an after-school job at the plant. 12:29.780 --> 12:31.780 Which plant is this? 12:31.780 --> 12:33.780 It's a C&W furniture. 12:33.780 --> 12:35.780 Small but growing. 12:35.780 --> 12:37.780 And you saw him almost every afternoon. 12:37.780 --> 12:39.780 Well, not quite. 12:39.780 --> 12:41.780 I'm out of good deal on sales. 12:41.780 --> 12:43.780 I saw him every afternoon. 12:43.780 --> 12:46.780 He was a very good boy. 12:46.780 --> 12:49.780 Was he depressed or despondent? 12:49.780 --> 12:51.780 No, not that I could see. 12:51.780 --> 12:54.780 But maybe I'm not a very good judge. 12:54.780 --> 12:59.780 I've been trying to win Donnie over to accept that his mother and I will be married. 12:59.780 --> 13:03.780 So maybe I tended to overlook his bad mood, you see. 13:03.780 --> 13:06.780 I take it then he resented the marriage. 13:06.780 --> 13:08.780 Listen, he was a young boy. 13:08.780 --> 13:10.780 Boys, they don't think like grown-ups. 13:10.780 --> 13:12.780 You said he had bad moods. 13:12.780 --> 13:15.780 Well, the boy had problems, yeah. 13:15.780 --> 13:19.780 But he was working them out in therapy. 13:19.780 --> 13:21.780 Well, talk to the therapist. 13:21.780 --> 13:23.780 He may have an idea what triggered this. 13:23.780 --> 13:28.780 Well, he hasn't seen his therapist for the last two months. 13:28.780 --> 13:29.780 Why not? 13:29.780 --> 13:31.780 Well, I ran out of money. 13:31.780 --> 13:33.780 You see, Liz could not afford it. 13:33.780 --> 13:34.780 She just... 13:34.780 --> 13:37.780 And there was nothing coming in from Donnie's father. 13:37.780 --> 13:40.780 Well, paying for it is the least I could do. 13:40.780 --> 13:45.780 Because I figure that as long as Donnie resented me, we just couldn't get married. 13:45.780 --> 13:48.780 That's no longer a problem, is it? 13:48.780 --> 13:51.780 Sergeant Brown, Officer Belding. 13:51.780 --> 13:52.780 Belding? 13:52.780 --> 13:56.780 Fran Belding, the good friend who brought her the gun and taught her how to use it. 13:56.780 --> 13:57.780 David. 13:57.780 --> 13:59.780 Well, what good did it do? 14:06.780 --> 14:07.780 I'm sorry. 14:07.780 --> 14:09.780 I didn't mean to yell like that. 14:09.780 --> 14:11.780 I think of that boy killing himself. 14:11.780 --> 14:18.780 Perhaps he didn't, Mr. Woollens. 14:33.780 --> 14:34.780 Good morning. 14:34.780 --> 14:36.780 Morning. 14:36.780 --> 14:38.780 Morning. 14:44.780 --> 14:46.780 No fingerprints. 14:46.780 --> 14:50.780 Not on the desk, the door, or the window. 14:50.780 --> 14:53.780 You sound as if you'd come to a conclusion. 14:55.780 --> 14:58.780 I think somebody made sure there wouldn't be any. 14:58.780 --> 15:02.780 Donnie's fingerprints were on the gun and on the note. 15:02.780 --> 15:03.780 Why nowhere else? 15:03.780 --> 15:06.780 Not on the record or the record player. 15:12.780 --> 15:15.780 Ballistic scissor matches. 15:15.780 --> 15:17.780 The note, it's authentic. 15:17.780 --> 15:21.780 Handwritings are saying there's a loose-leaf binder full of classroom assignments. 15:21.780 --> 15:24.780 Stuff we scraped off the door was wax. 15:24.780 --> 15:28.780 You want to see the report? 15:24.780 --> 15:28.780 Yes. 15:28.780 --> 15:31.780 I don't believe he killed himself. 15:31.780 --> 15:33.780 Then who did? 15:33.780 --> 15:35.780 I don't know. 15:35.780 --> 15:37.780 It's just a feeling. 15:37.780 --> 15:39.780 What kind of feeling? 15:39.780 --> 15:41.780 I don't know. 15:44.780 --> 15:46.780 Maybe it's... 15:47.780 --> 15:49.780 Maybe it's because I... 15:49.780 --> 15:51.780 I don't know. 15:51.780 --> 15:55.780 Maybe it's because I'm sorry I gave Liz that gun. 15:55.780 --> 15:58.780 Officer Belding, what do you want? 15:58.780 --> 16:02.780 A few days off so you can feel sorry for yourself? 16:02.780 --> 16:04.780 No way. 16:04.780 --> 16:08.780 Then suppose you expend your energies in pursuing the case. 16:08.780 --> 16:11.780 Did Donnie have any visitors yesterday afternoon? 16:11.780 --> 16:13.780 How did he spend his afternoon? 16:13.780 --> 16:15.780 Et cetera, et cetera, et cetera. 16:15.780 --> 16:21.780 Goodbye. 16:21.780 --> 16:24.780 Well, how about me, too? 16:24.780 --> 16:27.780 I think you not see a doctor. 16:27.780 --> 16:30.780 There's no simple answer to that question. 16:30.780 --> 16:33.780 Hit me with it anyway. 16:33.780 --> 16:37.780 Okay, I saw Donald twice a week for about a year. 16:37.780 --> 16:40.780 When his parents were divorced, when they split. 16:40.780 --> 16:42.780 Donald did what a lot of kids do. 16:42.780 --> 16:44.780 He blamed himself for their breakup. 16:44.780 --> 16:46.780 He had immense feelings of guilt. 16:46.780 --> 16:48.780 But when I first met him, he could handle it. 16:48.780 --> 16:50.780 He could talk about it. 16:50.780 --> 16:52.780 Although the divorces are almost four years old by then. 16:52.780 --> 16:58.780 But he had a compulsion to talk about it like he was reliving it. 17:00.780 --> 17:02.780 How did he feel about his old man? 17:02.780 --> 17:05.780 Donald loved his father very deeply. 17:05.780 --> 17:09.780 I had the feeling that he hoped that one day if he was a good boy, 17:09.780 --> 17:12.780 that is, if he redeemed himself somehow, 17:12.780 --> 17:14.780 that his father and mother would be reunited. 17:14.780 --> 17:17.780 And that's all he talked about almost every session that we were together. 17:17.780 --> 17:20.780 Yeah, but he's planning to marry some other dude. 17:20.780 --> 17:23.780 You see, Donald lived in two worlds. 17:23.780 --> 17:27.780 A fancy world where his dreams came true, 17:27.780 --> 17:29.780 where he was successful, 17:29.780 --> 17:37.780 and a rather shabby world that he constructed out of his own sense of guilt and failure. 17:37.780 --> 17:42.780 So, he lived in both of these worlds at the same time. 17:42.780 --> 17:45.780 Eventually, you would have had to make a choice, you know, one of these two worlds. 17:45.780 --> 17:48.780 But I thought it was too soon to force this decision. 17:48.780 --> 17:52.780 Were there any indications that he might kill himself? 17:52.780 --> 17:54.780 Oh, no. 17:54.780 --> 18:03.780 Unless I missed a signal somewhere. 18:08.780 --> 18:11.780 The chief didn't actually say he agrees with me. 18:11.780 --> 18:13.780 He sent us out here, didn't he? 18:13.780 --> 18:16.780 That room was locked from the inside. 18:16.780 --> 18:19.780 And the gun was over eight feet away. Why? 18:19.780 --> 18:21.780 I don't know. Maybe the recoil threw it over there. 18:21.780 --> 18:25.780 I suppose it cleared away all the other fingerprints, too. 18:25.780 --> 18:29.780 Fran, you're chasing down all the freaky things. 18:29.780 --> 18:32.780 But if we wind up with logical reasons for them... 18:32.780 --> 18:33.780 What is it you're trying to say? 18:33.780 --> 18:34.780 I'm trying to say you're gonna have to let it go. 18:34.780 --> 18:37.780 You can't spend the rest of your life trying to prove Donnie was an instant kill. 18:37.780 --> 18:40.780 I can spend the rest of my life trying to get at the truth, 18:40.780 --> 18:43.780 unless you have a monopoly on it. 18:45.780 --> 18:47.780 I'm sorry. 18:47.780 --> 18:50.780 I'm sorry. 18:50.780 --> 18:52.780 Okay? 18:52.780 --> 18:54.780 Okay. 18:54.780 --> 18:57.780 Why don't you go in and make sure Liz is all right? 18:57.780 --> 19:21.780 I'll check out the neighbors. 19:27.780 --> 19:29.780 Liz? 19:36.780 --> 19:38.780 Liz? 19:38.780 --> 19:39.780 Oh, I didn't mean to. 19:39.780 --> 19:43.780 No, please. I was just thinking. 19:43.780 --> 19:45.780 Time out from thinking. 19:45.780 --> 19:47.780 How about some coffee or something? 19:47.780 --> 19:50.780 There are so many ifs. 19:50.780 --> 19:52.780 If my dad was a good man, 19:52.780 --> 19:54.780 I'd have a good wife. 19:54.780 --> 19:57.780 There are so many ifs. 19:57.780 --> 20:00.780 If Morton and I hadn't divorced. 20:00.780 --> 20:04.780 If I could have spent more time with Donnie. 20:04.780 --> 20:07.780 If he could have continued with his therapy. 20:07.780 --> 20:09.780 If I hadn't had that gun in the house. 20:09.780 --> 20:14.780 If you never married, never had a child. 20:14.780 --> 20:18.780 Ever since I met Frank, things have been different. 20:18.780 --> 20:22.780 Donnie knew it. He could feel it. 20:22.780 --> 20:25.780 I loved him, Fran. 20:25.780 --> 20:28.780 But I suppose in a way I resented him too. 20:28.780 --> 20:32.780 It's a terrible thing to say. 20:32.780 --> 20:34.780 I was Donnie's prisoner. 20:34.780 --> 20:44.780 He was protecting me. 20:44.780 --> 20:46.780 Do you know why there's a bolt on this door? 20:46.780 --> 20:49.780 He put it there. 20:49.780 --> 20:52.780 He said if I was going to lock him out of my life, 20:52.780 --> 20:56.780 he'd lock me out of his. 20:56.780 --> 20:58.780 Do you know what I told him? 20:58.780 --> 21:00.780 I told him I'd pay for it. 21:00.780 --> 21:04.780 You're entitled to your life too. 21:04.780 --> 21:06.780 That's what my husband said. 21:06.780 --> 21:09.780 That's what the divorce was all about. 21:09.780 --> 21:11.780 He wanted his freedom. 21:11.780 --> 21:14.780 He didn't want to be bothered with a house or a mortgage. 21:14.780 --> 21:16.780 Or a wife and a son. 21:16.780 --> 21:19.780 Does he know about Donnie? 21:19.780 --> 21:22.780 I don't know where he is. 21:22.780 --> 21:25.780 He stopped sending the checks three years ago. 21:25.780 --> 21:27.780 My letters kept coming back. 21:27.780 --> 21:30.780 I gave up trying to find him. 21:30.780 --> 21:32.780 He didn't care about Donnie then. 21:32.780 --> 21:34.780 Why should he now? 21:34.780 --> 21:36.780 Fran? 21:36.780 --> 21:43.780 In here. 21:43.780 --> 21:45.780 Next door neighbors saw a man come into the house 21:45.780 --> 21:47.780 with Donnie at around 5 o'clock. 21:47.780 --> 21:49.780 His day 20 minutes then came out. 21:49.780 --> 21:53.780 In the description it sounds like Frank. 21:53.780 --> 21:55.780 Neighbor also says the hi-fi started about that time. 21:55.780 --> 21:57.780 It was very loud. 21:57.780 --> 21:59.780 Loud enough to cover the sound of a shot. 21:59.780 --> 22:00.780 Are you implying that Fran... 22:00.780 --> 22:02.780 No. 22:02.780 --> 22:05.780 But there are a few things that don't fit, Liz. 22:05.780 --> 22:10.780 There is a possibility that Donnie didn't kill himself. 22:10.780 --> 22:14.780 But if he didn't... 22:14.780 --> 22:16.780 No, no. 22:16.780 --> 22:18.780 The music has nothing to do with it. 22:18.780 --> 22:20.780 He always played it too loud. 22:20.780 --> 22:28.780 I told him a hundred times. 22:28.780 --> 22:30.780 He loved to lock himself in here. 22:30.780 --> 22:32.780 Turn it up. 22:32.780 --> 22:37.780 Room volume he called it. 22:37.780 --> 22:39.780 That was the one he was playing. 22:39.780 --> 22:41.780 You've heard it. 22:41.780 --> 22:43.780 But if he didn't... 22:43.780 --> 22:45.780 We're not sure of anything, Liz. 22:45.780 --> 22:58.780 We're not sure of anything at all. 22:58.780 --> 23:00.780 It's money. 23:00.780 --> 23:01.780 Donnie's. 23:01.780 --> 23:04.780 He saved his pay from the plant in an envelope. 23:04.780 --> 23:08.780 He must have had a very good job. 23:08.780 --> 23:12.780 Well, five bickwens are a lot for a kid to have stashed away. 23:12.780 --> 23:14.780 Liz has no idea where he might have gotten it. 23:14.780 --> 23:16.780 He didn't get it working part-time. 23:16.780 --> 23:19.780 All right, we can assume he didn't come by it legitimately. 23:19.780 --> 23:21.780 Or his mother would have known. 23:21.780 --> 23:22.780 You think he stole it? 23:22.780 --> 23:24.780 But where would we find that kind of bread? 23:24.780 --> 23:26.780 How about the place where he worked? 23:26.780 --> 23:27.780 Clinton's place. 23:27.780 --> 23:28.780 It's small. 23:28.780 --> 23:30.780 They wouldn't keep this kind of cash around. 23:30.780 --> 23:32.780 Have it dusted for prints. 23:32.780 --> 23:34.780 If it fits anyone at that furniture plant, 23:34.780 --> 23:37.780 then they do keep that kind of cash around. 23:37.780 --> 23:47.780 I don't know. 23:47.780 --> 24:10.780 I told Liz to come right back here. 24:10.780 --> 24:18.780 I'm sorry. 24:18.780 --> 24:20.780 I owe you an apology. 24:20.780 --> 24:22.780 Sometimes in the heat of the moment. 24:22.780 --> 24:24.780 That's why Frank's the outside man. 24:24.780 --> 24:25.780 I yell at the machines. 24:25.780 --> 24:27.780 Nobody cancels the words. 24:27.780 --> 24:29.780 I understand, Mr. Walms. 24:29.780 --> 24:31.780 Liz phoned to tell me you were coming. 24:31.780 --> 24:34.780 It's about me driving Donnie home, isn't it? 24:34.780 --> 24:36.780 Yes, it is. 24:36.780 --> 24:37.780 Well, what's the problem? 24:37.780 --> 24:38.780 One of us always took him home. 24:38.780 --> 24:40.780 I drove him home. 24:40.780 --> 24:41.780 You didn't mention it. 24:41.780 --> 24:43.780 There was a policewoman at work. 24:43.780 --> 24:44.780 A joke. 24:44.780 --> 24:45.780 It's a joke. 24:45.780 --> 24:51.780 I better get out of here before she arrests me for something. 24:51.780 --> 24:57.780 If you need me, I'll be yelling at the machines, Miss Belding. 24:57.780 --> 25:00.780 I didn't mention it. 25:00.780 --> 25:02.780 I didn't think it was relevant. 25:02.780 --> 25:05.780 It's like David said, it's not unusual. 25:05.780 --> 25:08.780 I drove the kid home whenever I could because that was important to me. 25:08.780 --> 25:10.780 Donnie and I be friends. 25:10.780 --> 25:12.780 Were you making progress? 25:12.780 --> 25:15.780 I thought so. 25:15.780 --> 25:19.780 He was even adding me a look over some of his schoolwork. 25:19.780 --> 25:22.780 Not to criticize, just to share. 25:22.780 --> 25:26.780 Test papers, book reports, things like that. 25:26.780 --> 25:28.780 Did he give you a book report recently? 25:28.780 --> 25:31.780 Yeah, as a matter of fact, he did. 25:31.780 --> 25:32.780 You still have it? 25:32.780 --> 25:33.780 Yeah, I think so. 25:33.780 --> 25:35.780 I hadn't gotten around to reading it, Chance. 25:35.780 --> 25:37.780 It's in here someplace, sir. 25:37.780 --> 25:40.780 Yeah, yeah, here it is. 25:40.780 --> 25:44.780 It's a tale of two cities. 25:44.780 --> 25:47.780 May I see it, please? 25:47.780 --> 25:49.780 Yeah. 25:49.780 --> 26:00.780 Dickens justified the sacrifice of Sydney Carton by having him say... 26:00.780 --> 26:05.780 Page five seems to be missing. 26:05.780 --> 26:11.780 Yeah, well, I don't know where it could be. 26:11.780 --> 26:16.780 Do you recall what it was that Dickens had Sydney Carton say? 26:16.780 --> 26:23.780 It is a far, far better thing that I do than I have ever done. 26:23.780 --> 26:30.780 It is a far, far, far, far, far better rest that I go to than I have ever known. 26:30.780 --> 26:32.780 Look, maybe... 26:32.780 --> 26:35.780 Listen, I don't know how this... 26:35.780 --> 26:47.780 I... 26:47.780 --> 26:49.780 I never locked my desk here. 26:49.780 --> 26:52.780 I guess Donnie must have taken it back. 26:52.780 --> 26:53.780 Perhaps. 26:53.780 --> 26:54.780 Wait a minute. 26:54.780 --> 26:58.780 Are you implying I had something to do with Donnie's death? 26:58.780 --> 27:00.780 You were the last person to see him alive. 27:00.780 --> 27:05.780 I thought all this was just routine. 27:05.780 --> 27:06.780 It's incredible. 27:06.780 --> 27:13.780 I mean, I tried to be Donnie's friend, and suddenly I find myself defending an act of kindness. 27:13.780 --> 27:15.780 I just gave the kid a ride home. Is that criminal? 27:15.780 --> 27:17.780 You also went inside with him. 27:17.780 --> 27:18.780 Yes, I did. 27:18.780 --> 27:24.780 He finally asked me to come into his room, in his private domain, to hear his new record. 27:24.780 --> 27:30.780 That was encouraging to me, you see, because I thought maybe Donnie was finally accepting me. 27:30.780 --> 27:32.780 Because he invited you into his room? 27:32.780 --> 27:36.780 Yeah, that, and because we actually talked a little in the car. 27:36.780 --> 27:37.780 What about? 27:37.780 --> 27:39.780 Oh, I don't... 27:39.780 --> 27:44.780 Life, I guess, about the rotten things adults do to each other. 27:44.780 --> 27:47.780 I was going to, you know, give me a concrete example, and he... 27:47.780 --> 27:49.780 He almost killed me. 27:49.780 --> 27:55.780 Then he changed his mind. He said something like, I'd probably find out sometime, or... 27:55.780 --> 28:01.780 But the point is, is that in a year and a half that I knew him, it was a first personal conversation. 28:01.780 --> 28:03.780 I never really had with the boy. 28:03.780 --> 28:07.780 You said you met his mother about two years ago. 28:07.780 --> 28:11.780 Yeah, she works in a firm I was trying to sell to at that time. 28:11.780 --> 28:17.940 We just started the business, and I was out beating the bushes, and I was out selling the 28:17.940 --> 28:20.940 business, and I was out beating the bushes for orders. 28:20.940 --> 28:23.940 Where'd you work before here, Mr. Clinton? 28:23.940 --> 28:25.940 That important? 28:25.940 --> 28:27.940 I was just curious. 28:27.940 --> 28:32.940 I worked out of state, some place you wouldn't know about, but look how long does this inquisition go on? 28:32.940 --> 28:36.940 I mean, I cared for Donnie. I really cared for that boy, and I love his mother. 28:36.940 --> 28:38.940 I had high, high hopes. 28:38.940 --> 28:43.940 I'm sure, but you did stop his psychiatric care. 28:43.940 --> 28:50.940 I told you, some unexpected expenses came up, and I couldn't afford it any longer. 28:50.940 --> 28:57.940 Maybe I could have managed somehow, but it's too late now. 28:57.940 --> 29:04.940 I really thought he was going to come around. I really thought he would all work out. 29:04.940 --> 29:10.940 He just needed a father, and I was hoping it could be me. 29:10.940 --> 29:13.940 Did you find an arrest or something? 29:13.940 --> 29:17.940 No. I would like you to go with Officer Belding. 29:17.940 --> 29:21.940 We'd like a set of your fingerprints. 29:21.940 --> 29:25.940 What are you trying to do to me? Why don't you leave Frank alone? 29:25.940 --> 29:27.940 I'm trying to help you. 29:27.940 --> 29:30.940 How? By accusing Frank of killing Donnie? 29:30.940 --> 29:33.940 No one's accusing him of anything. 29:33.940 --> 29:37.940 Donnie committed suicide. He killed himself. It's finished. 29:37.940 --> 29:42.940 But it is possible that Donnie didn't kill himself. 29:42.940 --> 29:47.940 The room was locked. He did it. He's dead. 29:47.940 --> 29:50.940 Just leave it like that, will you? 29:50.940 --> 29:59.940 Liz, Clinton isn't his real name. 29:59.940 --> 30:05.940 It's Cameron, Frank Cameron. He told me you'd find that out when you took his fingerprints. 30:05.940 --> 30:09.940 Did he also tell you that he served 18 months in prison for theft? 30:09.940 --> 30:13.940 I've known that for some time, although it wasn't theft. 30:13.940 --> 30:15.940 There was some money missing where he worked. 30:15.940 --> 30:19.940 He tried to cover for the man, to give him time to pay it back, 30:19.940 --> 30:24.940 but it all blew up, and he had to serve a year and a half. 30:24.940 --> 30:28.940 He swears he didn't touch a cent of that money. 30:28.940 --> 30:34.940 He came here, changed his name, and went to work. 30:34.940 --> 30:37.940 Maybe you think it was stupid of him to have changed his name, 30:37.940 --> 30:42.940 but who would hire him? Who would go into business with him? 30:42.940 --> 30:46.940 He's paid his debt. Why does he have to pay it again? 30:46.940 --> 30:54.940 Please, Fram, I can't believe that Frank would have done anything to hurt Donnie. 30:54.940 --> 31:07.940 Please don't make me choose between them. 31:07.940 --> 31:08.940 Well? 31:08.940 --> 31:13.940 Frank Clinton made regular deposits in his savings account for nearly two years. 31:13.940 --> 31:15.940 What about the withdrawals? 31:15.940 --> 31:22.940 Well, he withdrew 2,500 March 10th, another 2,500 April 17th. 31:22.940 --> 31:26.940 And that explains fingerprints on the bread in Donnie's room. 31:26.940 --> 31:28.940 The kid was checking them down. 31:28.940 --> 31:30.940 Not necessarily. 31:30.940 --> 31:34.940 The lab report and the money said the only recognizable fingerprints were Clinton. 31:34.940 --> 31:36.940 They didn't say anything about Donnie's. 31:36.940 --> 31:41.940 Yeah, but he had it in his possession. His prints have to be in the bills. 31:41.940 --> 31:43.940 You think the lab assumed we would know that 31:43.940 --> 31:46.940 and didn't think it would be necessary to put it in the report? 31:46.940 --> 31:48.940 Sure, wouldn't you? 31:48.940 --> 32:10.940 At this point, I don't assume a thing. 32:18.940 --> 32:23.940 You know you're driving in circles. 32:23.940 --> 32:24.940 I know it. 32:24.940 --> 32:29.940 You also know that nobody of his right mind would ticket this car for parking overtime. 32:29.940 --> 32:31.940 I know that too. 32:31.940 --> 32:43.940 Well, then let's stop for a minute so you can fill me in. 32:43.940 --> 32:52.940 There's nothing to fill you in on yet. 32:52.940 --> 32:55.940 Aren't you going to tell me anything at all? 32:55.940 --> 33:00.940 Yes. I want you to go to the lab and tell them when I ask for a report, 33:00.940 --> 33:03.940 I expect a complete report. 33:03.940 --> 33:07.940 Donnie's fingerprints are on the money. I want to see it in writing. 33:07.940 --> 33:09.940 Yes, sir. And? 33:09.940 --> 33:14.940 And buy me some dental floss. 33:14.940 --> 33:43.940 Dental floss? 33:43.940 --> 34:10.940 Yes. 34:10.940 --> 34:37.940 Okay. 34:37.940 --> 34:55.940 Anything you want to see, just look around. There's nothing to hide. 34:55.940 --> 34:59.940 So you already know that Frank Clinton is Frank Cameron. 34:59.940 --> 35:01.940 Certainly there's nothing to hide after that. 35:01.940 --> 35:04.940 I was hoping to see Mr. Cameron. 35:04.940 --> 35:09.940 No, not today. I gave him the day off. I blame him for taking a week off. 35:09.940 --> 35:11.940 You fellas. 35:11.940 --> 35:15.940 Sure, I know you have a job to do, but there's doing a job and doing a job. 35:15.940 --> 35:21.940 You don't have to wear a man down, break him into little pieces and walk all over him. 35:21.940 --> 35:25.940 I mean, suppose, just suppose. 35:25.940 --> 35:27.940 If he didn't do anything, then what? 35:27.940 --> 35:35.940 Say, uh, I'm sorry, and then it's all over. 35:35.940 --> 35:42.940 Here, have a drink. 35:42.940 --> 35:46.940 How long have you known Clinton wasn't his real man? 35:46.940 --> 35:49.940 From the time we started our place. 35:49.940 --> 35:52.940 I tell you, he's honest. He said to me, David, he said, 35:52.940 --> 35:54.940 but then he told me the whole story. 35:54.940 --> 35:58.940 I admired him for his courage, for his desire to be open. 35:58.940 --> 36:00.940 I tell you, that man is honest. 36:00.940 --> 36:02.940 Where is he now? 36:02.940 --> 36:07.940 If he has any brains, he's with Liz, telling her not to listen to you. 36:07.940 --> 36:11.940 What did you think? He's running away? He's hiding? 36:11.940 --> 36:15.940 I most sincerely hope not. 36:18.940 --> 36:21.940 Well, now you know my dark past. 36:21.940 --> 36:24.940 It would have been better if you had told us. 36:24.940 --> 36:26.940 An end to my head and a murder wrap-on? 36:26.940 --> 36:28.940 Look, I've been guilty of a lot of things, mister. 36:28.940 --> 36:30.940 I mean, a lot of things, but murder isn't one of them. 36:30.940 --> 36:35.940 But you are guilty, aren't you, of being a party to blackmail? 36:35.940 --> 36:40.940 In one way or another, I've been blackmailed for years and years and years. 36:40.940 --> 36:42.940 And after a while, no matter how stubborn you are, 36:42.940 --> 36:44.940 you just want to stop fighting City Hall, you understand that? 36:44.940 --> 36:48.940 And change your identity. 36:48.940 --> 36:50.940 You do what you have to do. 36:50.940 --> 36:52.940 Including paying a blackmailer? 36:52.940 --> 36:56.940 In the last two months, you've drawn $5,000 from your savings account. 36:56.940 --> 36:57.940 Yes, that's right. 36:57.940 --> 36:58.940 Who was blackmailing you? 36:58.940 --> 37:00.940 I don't know. I mean, I don't know. 37:00.940 --> 37:04.940 The threats came in the mail along with the instructions on where to leave the money. 37:04.940 --> 37:06.940 You have no idea where they came from? 37:06.940 --> 37:08.940 That's right, I have no idea. 37:08.940 --> 37:10.940 They were addressed to me, to Frank Cameron. 37:10.940 --> 37:13.940 Well, ever since, they seem to know enough about me to make it worth my while to pay off. 37:13.940 --> 37:15.940 So I paid off. 37:15.940 --> 37:16.940 You still have the letters? 37:16.940 --> 37:17.940 I burned them. 37:17.940 --> 37:20.940 You didn't make any effort to find out who was blackmailing you? 37:20.940 --> 37:23.940 No! Going to the police might emit publicity, right? 37:23.940 --> 37:25.940 We could have kissed the business goodbye. 37:25.940 --> 37:29.940 Besides, the police don't bend over backwards for ex-cons. 37:29.940 --> 37:37.940 Did you know Donnie had $5,000 in cash hidden in his room with your fingerprints all over it? 37:37.940 --> 37:39.940 What are you talking about? 37:39.940 --> 37:42.940 Did Donnie know of your past? 37:42.940 --> 37:47.940 Well, he could have overheard me telling Liz, I suppose. 37:47.940 --> 37:52.940 But if he knew, why would the boy do such a thing? 37:52.940 --> 37:54.940 To get rid of you, perhaps? 37:54.940 --> 37:59.940 Didn't you tell me that he resented you, that you were a threat to him, to his relationship with his mother? 37:59.940 --> 38:05.940 Liz, I'm sorry, Liz, but I believe Donnie did kill himself. 38:05.940 --> 38:09.940 No matter what anyone else here says, that room was locked from the inside. 38:09.940 --> 38:14.940 Locked, but not necessarily from the inside. 38:25.940 --> 38:27.940 Ed, lock the window. 38:33.940 --> 38:34.940 Dental floss. 38:34.940 --> 38:36.940 Polished cotton fiber. 38:36.940 --> 38:38.940 Covered with refined wax. 38:38.940 --> 39:06.940 In other words, a piece of string with a built-in lubricant. 39:08.940 --> 39:09.940 All right. 39:09.940 --> 39:12.940 Now, what I'm going to say is going to sound crazy. 39:12.940 --> 39:17.940 What I've... Liz, I swear I believe Donnie... Donnie's trying to frame me. 39:17.940 --> 39:19.940 How could he do that? 39:22.940 --> 39:24.940 Just right here. 39:24.940 --> 39:27.940 Liz, when did Donnie put the bolt on the door? When? 39:27.940 --> 39:29.940 When he got the bolt on the door. 39:29.940 --> 39:31.940 When he got the bolt on the door. 39:31.940 --> 39:33.940 When he got the bolt on the door. 39:33.940 --> 39:35.940 When he got the bolt on the door. 39:35.940 --> 39:38.940 Liz, when did Donnie put the bolt on the door? When? 39:38.940 --> 39:39.940 About three months ago. 39:39.940 --> 39:41.940 That's just before the blackmailing began, right? 39:41.940 --> 39:43.940 Just before the blackmailing began. 39:43.940 --> 39:47.940 Now, I told you, he resented the idea of us getting married. 39:47.940 --> 39:49.940 Well, tell him why. Tell him. 39:49.940 --> 39:52.940 He had the feeling that his father and I, that we... 39:52.940 --> 39:56.940 Would get back together again if no one got in the way. 39:56.940 --> 39:59.940 And you were in the way, so Donnie blackmailed you. 39:59.940 --> 40:02.940 Yeah, to get me out of town. 40:02.940 --> 40:05.940 Or if that failed to... 40:05.940 --> 40:07.940 Well, to provide me with a motive. 40:07.940 --> 40:10.940 You're making my son out to be some kind of a monster. 40:10.940 --> 40:13.940 No, no, he was just a sick boy, Liz. He was sick. 40:15.940 --> 40:17.940 That could solve his problems. 40:17.940 --> 40:20.940 I mean, he thought in his mind he was to blame for the divorce. 40:20.940 --> 40:23.940 And if he were not hanging around and I was out of the way... 40:23.940 --> 40:26.940 Then his mother and his father could be reunited. 40:26.940 --> 40:28.940 I can't believe that. 40:28.940 --> 40:31.940 Yeah, well, you'd rather believe I killed him, Liz? 40:31.940 --> 40:34.940 I've already considered everything you've brought up, Mr. Clinton. 40:34.940 --> 40:36.940 It could be the truth. 40:36.940 --> 40:38.940 It is the truth. It is the truth. 40:38.940 --> 40:41.940 Except for the gun. It was over eight feet away from him. 40:41.940 --> 40:44.940 Yeah. Well, I... 40:44.940 --> 40:46.940 I can't answer that. I... 40:46.940 --> 40:49.940 I'm surprised. You've done so well up to now. 40:52.940 --> 40:55.940 Could have been easy enough for Donnie to have set it up. 40:55.940 --> 40:57.940 Ed? 40:57.940 --> 41:01.940 I'm sorry. 41:01.940 --> 41:21.940 We found some of these on the floor. 41:31.940 --> 41:33.940 Yeah. 41:33.940 --> 41:35.940 So that's how he did it? 41:35.940 --> 41:38.940 We didn't say that. That's how it might have been done. 41:38.940 --> 41:41.940 That's how his killer wanted it to look. 41:41.940 --> 41:43.940 What? 41:43.940 --> 41:46.940 You're confusing me. 41:46.940 --> 41:48.940 Exactly. 41:48.940 --> 41:52.940 If it wasn't you, it had to be Donnie. If it wasn't Donnie, it had to be you. 41:52.940 --> 41:54.940 I don't understand. 41:54.940 --> 41:56.940 I don't understand. 41:56.940 --> 41:58.940 I don't understand. 41:58.940 --> 42:02.940 If Donnie could have set up a suicide to point at Frank, so could anyone else. 42:02.940 --> 42:05.940 If Donnie could have set up a suicide to point at Frank, so could anyone else. 42:05.940 --> 42:07.940 And if for some reason, 42:07.940 --> 42:10.940 Frank had an ironclad alibi, 42:10.940 --> 42:12.940 we would come right back to Donnie again. 42:12.940 --> 42:14.940 Isn't that right, Mr. Williams? 42:14.940 --> 42:16.940 No. You've lost me. 42:16.940 --> 42:18.940 No, I haven't. 42:18.940 --> 42:22.940 Donnie's murderer wanted both Donnie and Frank Clinton out of the way, 42:22.940 --> 42:24.940 with no suspicion on himself. 42:24.940 --> 42:26.940 If Frank had been convicted, 42:26.940 --> 42:31.940 he'd have spent the rest of his days thinking Donnie had done it to him, instead of you. 42:31.940 --> 42:34.940 Me? 42:34.940 --> 42:36.940 What kind of a joke is that? 42:36.940 --> 42:38.940 No joke. 42:38.940 --> 42:40.940 You weren't at the plant that afternoon, 42:40.940 --> 42:43.940 and the kitchen door is always open during the day. 42:43.940 --> 42:45.940 You were here, 42:45.940 --> 42:48.940 waiting for Donnie to get home. 42:48.940 --> 42:50.940 Frank, what... 42:50.940 --> 42:53.940 Would you tell me what he's talking about? 42:53.940 --> 42:56.940 The blackmailed Frank, 42:56.940 --> 43:00.940 took the note out of his desk and planted it here in Donnie's room. 43:00.940 --> 43:03.940 Why would I do a thing like that? 43:03.940 --> 43:06.940 I love them, all of them. 43:06.940 --> 43:08.940 Strange way of showing it. 43:08.940 --> 43:11.940 Adults do rotten things to each other. 43:11.940 --> 43:13.940 Isn't that what Donnie said? 43:13.940 --> 43:15.940 Yes. 43:15.940 --> 43:19.940 He wasn't talking about you, or his father, or his mother. 43:19.940 --> 43:22.940 He was talking about your partner. 43:22.940 --> 43:25.940 I... I don't understand anything that's happening. 43:25.940 --> 43:27.940 I mean, nothing! 43:27.940 --> 43:30.940 Didn't you see Donnie trying to leave word for us 43:30.940 --> 43:34.940 while you were talking to him, getting him into position to shoot him? 43:43.940 --> 43:45.940 Kick-off. 43:45.940 --> 43:49.940 He scratched out off and wrote B, Kick-B. He never finished. 43:49.940 --> 43:51.940 Kick-B. 43:51.940 --> 43:53.940 Kick-backs, Mr. Wallins. 43:53.940 --> 43:57.940 Donnie saw you taking kick-backs from your suppliers, 43:57.940 --> 43:59.940 something you didn't want Frank to know about, 43:59.940 --> 44:01.940 something he could have sent you to jail for. 44:01.940 --> 44:03.940 That's a lie. 44:03.940 --> 44:05.940 No, it's not. I checked it out. 44:05.940 --> 44:08.940 Two of them already admitted it, and we'll talk to the others. 44:08.940 --> 44:10.940 David. 44:10.940 --> 44:12.940 David, is that true? 44:16.940 --> 44:19.940 A few little rebates, that's all. 44:19.940 --> 44:22.940 More than a few, and a lot of money. 44:27.940 --> 44:29.940 I needed it. 44:29.940 --> 44:32.940 I was gonna make it up to you, surprise you with half. 44:32.940 --> 44:35.940 But as far as the rest, me kill Donnie. 44:35.940 --> 44:38.940 I was nowhere near here. 44:38.940 --> 44:43.940 If you came here to kill Donnie, you wouldn't have parked near the house. 44:43.940 --> 44:46.940 You'd have parked somewhere else and walked through the back alley 44:46.940 --> 44:51.940 and through the backyard. You'd have waited, made sure Clinton was gone. 44:51.940 --> 44:55.940 Then talked to Donnie, gotten him set up. 44:55.940 --> 45:02.940 And afterward you would have walked back, back to 1800 Resnow Drive, 45:02.940 --> 45:05.940 where you were ticketed for parking in excess of one hour, 45:05.940 --> 45:08.940 just about the time Donnie was killed. 45:08.940 --> 45:11.940 I was only gonna talk to him. 45:13.940 --> 45:17.940 Ask him to... 45:18.940 --> 45:21.940 Tell him, tell him. 45:21.940 --> 45:24.940 Not to say anything. 45:24.940 --> 45:27.940 He didn't like Frank. 45:29.940 --> 45:32.940 I thought he'd help me out because of that. 45:32.940 --> 45:35.940 For a little while. 45:35.940 --> 45:38.940 He kept his mouth shut. 45:38.940 --> 45:41.940 He was such a good boy. 45:42.940 --> 45:45.940 But I could see... 45:45.940 --> 45:48.940 I could see Frank was winning him over. 45:50.940 --> 45:54.940 He would have told... I know he would have told. 45:55.940 --> 45:59.940 And I... I couldn't live with that. 45:59.940 --> 46:03.940 I couldn't live with that. I... 46:03.940 --> 46:06.940 I mean... 46:07.940 --> 46:10.940 The thought of prison... 46:10.940 --> 46:13.940 Terrifies me. 46:14.940 --> 46:18.940 I'm not the kind of man who could survive. 46:20.940 --> 46:23.940 We're going to find out, Mr. Willens. 46:23.940 --> 46:26.940 I'm sorry. 46:26.940 --> 46:29.940 I'm so sorry. 46:42.940 --> 46:45.940 You were winning him over, Frank. 46:45.940 --> 46:56.940 Don't lose that thought.