WEBVTT 00:00.000 --> 00:07.280 She's got a bullet in her. Mrs. Keyes has been shot. 00:07.280 --> 00:10.280 Jess, how and when did you get shot, Mrs. Keyes? 00:10.280 --> 00:13.760 There has to be some mistake because I've never been shot. 00:13.760 --> 00:17.480 I'd say she was shot from directly in front, at a distance of three or four feet. 00:17.480 --> 00:21.120 And she must know who shot her. I'm not going to have an operation. 00:21.120 --> 00:24.900 Loris had an attack. She's unconscious. I've given permission for the operation. 00:24.900 --> 00:29.920 I want this whole investigation to stay under wraps. Her life may depend on it. 00:29.920 --> 00:35.040 They're going to have to h tempt right here the last four or five days. 00:35.040 --> 00:42.700 Then we can look and Nico take care of the wound. 00:42.700 --> 00:49.320 Well, it looks like I've been歲g only little girl. 00:53.320 --> 00:54.320 thinks. 00:55.320 --> 00:58.240 And if I can to those reactions can be motivated by interpretation and 01:28.240 --> 01:29.140 Yeah. 01:39.140 --> 01:40.840 Good morning. 01:40.840 --> 01:43.940 Hey, I bought that new blend of coffee you wanted. 01:43.940 --> 01:44.840 Mm-hmm. 01:48.340 --> 01:50.340 Did you hear what happened last night? 01:50.340 --> 01:52.940 It seems a UFO landed in Candlestick Park 01:52.940 --> 01:54.240 right in the middle of the ballgame. 01:54.240 --> 01:56.340 The creatures inside must have thought it was an airfield. 01:56.340 --> 02:00.840 They ruined a double play, and now the game is being protested. 02:00.840 --> 02:02.640 I'll be back around 3. 02:02.640 --> 02:05.040 I'm driving down to Santa Cruz. 02:05.040 --> 02:06.940 Santa Cruz? 02:06.940 --> 02:09.040 Yes, giving a lecture at the college. 02:09.040 --> 02:10.140 You want me to drive you? 02:10.140 --> 02:11.340 No need. 02:11.340 --> 02:12.240 Mm-hmm. 02:12.240 --> 02:13.140 Good morning. 02:13.140 --> 02:14.740 Good morning. 02:14.740 --> 02:16.840 You, uh, get those lab reports last night? 02:16.840 --> 02:18.240 Yeah. Where you going? 02:18.240 --> 02:19.040 Santa Cruz. 02:19.040 --> 02:20.140 Who's driving you? 02:20.140 --> 02:21.240 I'm driving me. 02:21.240 --> 02:22.440 I can drive you. 02:22.440 --> 02:24.340 Now, up the wall. 02:24.340 --> 02:28.040 Besides, I'm sure you have plenty to do around here. 02:33.040 --> 02:35.640 Oh, Fran, I heard that game on the radio. 02:35.640 --> 02:39.840 What those creatures really did was to shoot down a fly ball. 02:39.840 --> 02:41.840 They thought it was a missile. 02:41.840 --> 03:09.340 Chau. 04:11.840 --> 04:14.840 Okay, how many fingers do you see? 04:14.840 --> 04:15.840 One. 04:15.840 --> 04:16.840 Good. 04:16.840 --> 04:19.840 How is the lady? 04:19.840 --> 04:20.840 We don't know yet. 04:20.840 --> 04:21.840 Your eyes look clear. 04:21.840 --> 04:23.840 Everything seems to be in working order. 04:23.840 --> 04:24.840 But I want to keep you here for a little while. 04:24.840 --> 04:25.840 Is that necessary? 04:25.840 --> 04:26.840 I want some x-rays. 04:26.840 --> 04:29.840 And to make sure I'd like you under observation for at least 24 hours, 04:29.840 --> 04:31.840 just in case you might have had a concussion. 04:31.840 --> 04:32.840 I have to be in Santa Cruz. 04:32.840 --> 04:34.840 I know you're a busy man, Chief. 04:34.840 --> 04:35.840 We all are. 04:35.840 --> 04:36.840 But it's for your protection. 04:36.840 --> 04:38.840 If you prefer, we'll call in your own physician. 04:38.840 --> 04:40.840 Oh, let's get on with it. 04:40.840 --> 04:41.840 Sit tight. 04:47.840 --> 04:49.840 Several cuts, contusions, abrasions. 04:49.840 --> 04:51.840 No sign of broken bones, though. 04:51.840 --> 04:53.840 You have a blood count taken? 04:53.840 --> 04:55.840 Normal. Shows no anemia. 04:55.840 --> 04:57.840 Mrs. Keyes, I'm Dr. Furness. 04:57.840 --> 05:00.840 You've been in an accident. 05:00.840 --> 05:01.840 You're in a hospital. 05:01.840 --> 05:02.840 You're all right. 05:02.840 --> 05:04.840 They're taking care of you. 05:04.840 --> 05:06.840 Is there anyone you'd like us to call? 05:06.840 --> 05:08.840 Your husband? 05:08.840 --> 05:10.840 My husband? 05:10.840 --> 05:12.840 But he... 05:12.840 --> 05:14.840 he's out of town. 05:14.840 --> 05:16.840 Where? 05:16.840 --> 05:18.840 Phoenix. 05:18.840 --> 05:21.840 Could you give us a phone number, an address? 05:21.840 --> 05:23.840 Desert Riviera. 05:23.840 --> 05:26.840 Desert Riviera. Is that a hotel? 05:26.840 --> 05:29.840 We'll get in touch with him. 05:29.840 --> 05:30.840 In the meantime... 05:30.840 --> 05:32.840 Doctor. 05:32.840 --> 05:34.840 Doctor, I think... 05:34.840 --> 05:36.840 I must have had a heart attack. 05:36.840 --> 05:39.840 I was driving along, and then I got this pain. 05:39.840 --> 05:42.840 Pick up an EKG and enzymes right away. 05:47.840 --> 05:49.840 Your x-rays look fine. Nothing broken. 05:49.840 --> 05:52.840 Unfortunately, your x-rays won't show up a concussion. 05:52.840 --> 05:54.840 How are you feeling? Any headaches? 05:54.840 --> 05:55.840 No. 05:55.840 --> 05:56.840 Nausea? 05:56.840 --> 05:58.840 I am feeling fine, Doctor. 05:58.840 --> 05:59.840 How many? 05:59.840 --> 06:01.840 22. 06:01.840 --> 06:03.840 No double vision, frankly. 06:03.840 --> 06:05.840 I'm too hard-headed to have a concussion. 06:05.840 --> 06:07.840 Well, let's just make sure of it, okay? 06:07.840 --> 06:10.840 Meanwhile, if you want to move around a bit, use your wheels. 06:10.840 --> 06:11.840 How's Mrs. Keyes? 06:11.840 --> 06:14.840 She's coming along nicely. Her electrocardiogram is normal. 06:14.840 --> 06:16.840 And it wasn't a heart attack? 06:16.840 --> 06:17.840 We don't know yet. 06:17.840 --> 06:18.840 Would you like something to read? 06:18.840 --> 06:20.840 I'll send the nurse in with some magazines. 06:20.840 --> 06:22.840 Thank you. 06:22.840 --> 06:27.840 Oh, Doctor, if I'm going to be your reluctant guest for the night... 06:27.840 --> 06:30.840 what can I expect for dinner? How's the cuisine here? 06:30.840 --> 06:33.840 Oh, average hospital food, I'd say. 06:33.840 --> 06:35.840 As bad as that. 06:35.840 --> 06:37.840 Doctor Furness, can I see you for a minute? 06:37.840 --> 06:40.840 On second thought, maybe Chief Ironside should know about this. 06:40.840 --> 06:43.840 We missed something when we examined Mrs. Keyes. 06:43.840 --> 06:46.840 Take a look at this film. 06:46.840 --> 06:50.840 She's got a bullet in her. Mrs. Keyes has been shot. 06:50.840 --> 06:52.840 Shot? 06:52.840 --> 06:56.840 Well, the bullet showed up very clearly on our x-ray film. 06:58.840 --> 07:01.840 But...that's impossible. 07:01.840 --> 07:06.840 I mean, surely if somebody had shot me while I was driving... 07:06.840 --> 07:07.840 I would have noticed it. 07:07.840 --> 07:10.840 Not necessarily. In any case, this is an old wound. 07:10.840 --> 07:13.840 Certainly nothing that happened within the last few hours. 07:13.840 --> 07:16.840 Just how and when did you get shot, Mrs. Keyes? 07:16.840 --> 07:21.840 There has to be some mistake because I've never been shot. 07:21.840 --> 07:23.840 You know, it's bad enough having an accident... 07:23.840 --> 07:26.840 but wouldn't you know if it were my luck I'd have to run into a policeman? 07:26.840 --> 07:28.840 I'm really sorry. 07:28.840 --> 07:30.840 It wasn't your fault. 07:30.840 --> 07:34.840 Now think about it. Have you ever gone hunting? 07:34.840 --> 07:35.840 Perhaps with your husband? 07:35.840 --> 07:40.840 Never. Look, they've probably just gotten the x-rays mixed up. 07:40.840 --> 07:43.840 There's been no mix-up, Mrs. Keyes. We've checked and rechecked. 07:43.840 --> 07:45.840 Well, it has to be something like that. 07:45.840 --> 07:49.840 Mrs. Keyes, you do have a bullet in you. 07:49.840 --> 07:52.840 It's lodged in the myocardium. 07:52.840 --> 07:54.840 That's very close to the heart. 07:54.840 --> 07:56.840 The bullet must have shifted while you were driving. 07:56.840 --> 07:57.840 That's what brought on the attack. 07:57.840 --> 08:00.840 And it could shift again, and that could be very serious. 08:00.840 --> 08:02.840 It's got to come out. 08:02.840 --> 08:05.840 This is really wild. 08:05.840 --> 08:08.840 Can you imagine being shot and not knowing it? 08:08.840 --> 08:12.840 Circumstances would have to be very special. 08:12.840 --> 08:15.840 I suppose I get to keep the bullet as a souvenir. 08:15.840 --> 08:17.840 I'm afraid not. 08:17.840 --> 08:20.840 But surely I could wear it around my neck as a good luck charm. 08:20.840 --> 08:25.840 By law, any bullet we remove has to be turned over to the police. 08:25.840 --> 08:30.840 Unless you prefer someone else, we have an excellent surgeon on staff, Dr. Bernstein. 08:30.840 --> 08:32.840 Shall I ask him to talk to you? 08:32.840 --> 08:35.840 Oh, uh, sure, fine. 08:35.840 --> 08:38.840 I think we should operate first thing in the morning. 08:43.840 --> 08:46.840 Good luck, Mrs. Keyes. I'm sure you're going to be fine. 08:46.840 --> 08:48.840 I hope so. 08:48.840 --> 08:51.840 How, uh, dangerous is the operation? 08:51.840 --> 08:54.840 Not as dangerous as leaving that bullet intact. 08:54.840 --> 08:57.840 Was there any evidence of powder burns? 08:57.840 --> 09:00.840 There were distinct powder burn scars. 09:00.840 --> 09:03.840 What's your best judgment on the distance and angle? 09:03.840 --> 09:06.840 I'd say she was shot from directly in front, at a distance of three or four feet. 09:06.840 --> 09:08.840 Then she must know who shot her. 09:08.840 --> 09:18.840 It would seem so. 09:18.840 --> 09:23.840 Flight 264 from Phoenix now arriving at Gate 12. 09:23.840 --> 09:38.840 Mercy Hospital, please. 09:38.840 --> 09:46.840 You, uh, shouldn't have been driving. That just isn't necessary. 09:46.840 --> 09:48.840 I can take you anywhere you want. 09:48.840 --> 09:51.840 No, Mark, you're no longer my driver. You're a police officer. 09:51.840 --> 09:53.840 And I drive very well. 09:53.840 --> 09:55.840 Yeah, you landed in the hospital. 09:55.840 --> 09:56.840 It was my fault. 09:56.840 --> 10:00.840 As I told you on the phone, they're keeping me here only as a precaution. 10:00.840 --> 10:02.840 They want to make sure he doesn't have a concussion. 10:02.840 --> 10:04.840 Which I think is very wise. 10:04.840 --> 10:07.840 All right, now that you're all here, what's been happening? 10:07.840 --> 10:09.840 Any developments in the Brunel case? 10:09.840 --> 10:10.840 Still checking. 10:10.840 --> 10:11.840 Mark? 10:11.840 --> 10:13.840 I got a lead on a kid who might have seen it. 10:13.840 --> 10:14.840 Then I won't keep you. 10:14.840 --> 10:15.840 Hey, I just came here. 10:15.840 --> 10:18.840 I don't need any hand-holding, tea, sympathy or chicken soup. 10:18.840 --> 10:19.840 Check with you later. 10:19.840 --> 10:21.840 Make it a good deal later, will you? I have some work to do. 10:21.840 --> 10:23.840 Oh, Fran, you better stay. I'll need you. 10:23.840 --> 10:24.840 Sure. 10:24.840 --> 10:27.840 I'll, um, check on the van, find out what needs to be done to it. 10:27.840 --> 10:28.840 Thank you. 10:28.840 --> 10:29.840 Take it easy. 10:29.840 --> 10:30.840 Thank you. 10:30.840 --> 10:31.840 Bye. 10:31.840 --> 10:34.840 Bye. 10:34.840 --> 10:36.840 How was your lunch, Chief? 10:36.840 --> 10:38.840 I told them you were a VIP. 10:38.840 --> 10:41.840 Uh-huh. That explains the salt. 10:41.840 --> 10:44.840 The member of my staff, Officer Belding, Dr. Furness. 10:44.840 --> 10:45.840 How do you do? 10:45.840 --> 10:46.840 Hello. 10:46.840 --> 10:48.840 Chief, I don't think you're going to get that bullet after all. 10:48.840 --> 10:50.840 Mrs. Keyes has suddenly decided she doesn't want surgery. 10:50.840 --> 10:51.840 Does she give any reason? 10:51.840 --> 10:54.840 She just says that she's scared. 10:54.840 --> 10:56.840 Have you reached her husband? 10:56.840 --> 10:58.840 He's with her now. I just left him. 10:58.840 --> 11:01.840 He's doing his best, but she seems to be adamant. 11:01.840 --> 11:03.840 Let sleeping dogs lie. 11:03.840 --> 11:06.840 Look, you had a heart attack. That's not exactly a sleeping dog. 11:06.840 --> 11:08.840 Knock, knock, knock. 11:11.840 --> 11:12.840 May I lead you in? 11:12.840 --> 11:14.840 Please do. 11:14.840 --> 11:17.840 Dan, this is the unfortunate man that I ran into. 11:17.840 --> 11:19.840 Chief Einstein, this is my husband. 11:19.840 --> 11:21.840 This is Officer Fran Belding. 11:21.840 --> 11:22.840 Sit down, Officer. 11:22.840 --> 11:23.840 Hello. 11:23.840 --> 11:24.840 Hello. 11:24.840 --> 11:26.840 Chief, I'm so glad you came by. 11:26.840 --> 11:28.840 I've been thinking back, trying to figure out what happened, 11:28.840 --> 11:30.840 and I do recall something. 11:30.840 --> 11:31.840 I was just telling Dan about it. 11:31.840 --> 11:32.840 What was that? 11:32.840 --> 11:34.840 Well, we have a daughter, Tress. 11:34.840 --> 11:37.840 She's 11, and she just loves to go to the beach. 11:37.840 --> 11:39.840 She has an enormous collection of seashells. 11:39.840 --> 11:42.840 And this particular time, you were in the sea, 11:42.840 --> 11:45.840 and this particular time, you were out of town, Dan. 11:45.840 --> 11:46.840 We packed up a lunch. 11:46.840 --> 11:48.840 Just when was that? 11:48.840 --> 11:51.840 Oh, let's see, it was about, um... 11:51.840 --> 11:53.840 It was about two years ago. 11:53.840 --> 11:56.840 Anyway, Tress went on off down the beach to look for shells, 11:56.840 --> 11:59.840 and I stayed behind, and I was unpacking the lunch, 11:59.840 --> 12:02.840 and there were some boys, and they were... 12:02.840 --> 12:05.840 they were shouting and yelling up on a bluff behind us, 12:05.840 --> 12:10.840 and something hit me. 12:10.840 --> 12:12.840 I thought one of them threw a rock at me. 12:12.840 --> 12:14.840 You know how kids are. They're just horsing around. 12:14.840 --> 12:15.840 You didn't hear a shot? 12:15.840 --> 12:17.840 Well, I can't remember one, 12:17.840 --> 12:20.840 but it's possible that one of those boys was playing with a gun. 12:20.840 --> 12:23.840 Anyway, I had a first-aid kid in the car, 12:23.840 --> 12:24.840 so I put a bandage on the wound, 12:24.840 --> 12:26.840 and when it healed, I forgot about it. 12:26.840 --> 12:28.840 I still don't understand why you didn't tell me about it. 12:28.840 --> 12:30.840 Well, Dan, in the first place, 12:30.840 --> 12:31.840 I didn't know I'd been shot, 12:31.840 --> 12:32.840 and in the second place, 12:32.840 --> 12:34.840 you didn't get back home for a couple of months. 12:34.840 --> 12:36.840 Well, the important thing now is to get that bullet out of you. 12:36.840 --> 12:38.840 Your husband's right in his game. 12:38.840 --> 12:41.840 I'm not gonna have any operation. I'm all healed and I'm fine. 12:41.840 --> 12:43.840 Now, that's nonsense, Laura, and you know it. 12:43.840 --> 12:45.840 Could we discuss it later? 12:45.840 --> 12:47.840 There's nothing to discuss. It's got to come out. 12:47.840 --> 12:49.840 Dan, please. 12:50.840 --> 12:52.840 Brian, we'll be on our way. 12:52.840 --> 12:56.840 I hope you're not gonna make this into some kind of a police matter. 12:56.840 --> 12:59.840 You were shot, Mrs. Keyes. 13:01.840 --> 13:03.840 Probably by accident, 13:03.840 --> 13:06.840 and there's no possible way to identify those boys now. 13:06.840 --> 13:08.840 The bullet might give us some lead. 13:08.840 --> 13:10.840 But I'm not going to have an operation. 13:10.840 --> 13:12.840 I will not consent to an operation. 13:12.840 --> 13:14.840 That's my decision to make, isn't it? 13:14.840 --> 13:16.840 Yes. 13:16.840 --> 13:19.840 It's your life, your decision. 13:28.840 --> 13:30.840 Well, Fran? 13:30.840 --> 13:32.840 She's not very good at lying. 13:32.840 --> 13:34.840 That bullet made a hole. 13:34.840 --> 13:37.840 There would have been no way for her to think she was hit by a rock. 13:37.840 --> 13:40.840 The question is, why is she lying? 13:42.840 --> 13:47.840 Could she have tried to kill herself and then tried to cover it up? 13:48.840 --> 13:50.840 It's a possibility. 13:50.840 --> 13:54.840 It would have been very unnatural to hold the gun three feet away. 13:56.840 --> 13:58.840 Dan, we did a little checking. 13:58.840 --> 13:59.840 Officially? 13:59.840 --> 14:03.840 There's evidence of an attempted murder and obstructing justice. 14:03.840 --> 14:09.840 Apart from that, she could have killed almost anyone on the street yesterday, including me. 14:09.840 --> 14:11.840 I want to know why. 14:11.840 --> 14:13.840 Officially. 14:30.840 --> 14:32.840 We're ready to leave. 14:32.840 --> 14:33.840 Looks like an emergency. 14:33.840 --> 14:35.840 This is Keyes Road. 14:43.840 --> 14:45.840 Loris had an attack. 14:45.840 --> 14:46.840 She's unconscious. 14:46.840 --> 14:48.840 I've given permission for the operation. 14:48.840 --> 14:50.840 I'm sorry. 15:01.840 --> 15:03.840 You stay here. 15:03.840 --> 15:19.840 When they remove that bullet, get it right over to Ballistics. 15:22.840 --> 15:24.840 What's taking them so long? 15:24.840 --> 15:26.840 They must be having problems. 15:26.840 --> 15:27.840 Not necessarily. 15:27.840 --> 15:29.840 Hey, Malcolm, get the other bleeder. 15:29.840 --> 15:30.840 Right. 15:30.840 --> 15:33.840 The carbon dioxide level is rising. 15:33.840 --> 15:34.840 Okay. 15:34.840 --> 15:36.840 Let's make it quick. 15:39.840 --> 15:40.840 How do these things happen? 15:40.840 --> 15:41.840 It's so crazy. 15:41.840 --> 15:43.840 Here I am in Phoenix. 15:43.840 --> 15:44.840 I think everything's just fine. 15:44.840 --> 15:47.840 And then it's out of the blue. 15:47.840 --> 15:50.840 What kind of work were you doing in Phoenix, Mr. Keyes? 15:50.840 --> 15:53.840 I was putting a new radio station on the air. 15:53.840 --> 15:55.840 You're an engineer? 15:55.840 --> 15:56.840 Yeah. 15:56.840 --> 15:59.840 You had no idea that your wife had ever been shot? 15:59.840 --> 16:02.840 It was out of the blue. 16:02.840 --> 16:06.840 Strangest thing that ever happened. 16:06.840 --> 16:07.840 Yes, it is. 16:07.840 --> 16:09.840 Very strange. 16:12.840 --> 16:14.840 Officer Sanger, telephone. 16:14.840 --> 16:16.840 Thank you. 16:16.840 --> 16:17.840 Hello. 16:17.840 --> 16:18.840 Mark, how's it going? 16:18.840 --> 16:20.840 No news yet, Chief. 16:20.840 --> 16:21.840 He's still on the table. 16:21.840 --> 16:23.840 All right, Mark, keep in touch. 16:23.840 --> 16:25.840 Just a minute. 16:25.840 --> 16:27.840 Looks like she made it. 16:27.840 --> 16:30.840 Yep, it's okay, Chief. 16:32.840 --> 16:34.840 Here's what you've been waiting for. 16:34.840 --> 16:36.840 Looks like a.22 caliber. 16:37.840 --> 16:39.840 It's definitely a match, Chief. 16:39.840 --> 16:42.840 The image to the right is a bullet taken from Mrs. Keyes. 16:42.840 --> 16:45.840 Fine, will you get Dr. Furness on the phone, please? 16:45.840 --> 16:47.840 All right, what's the story? 16:47.840 --> 16:50.840 The other bullet was taken from a murder victim named Carlos Ortega. 16:50.840 --> 16:51.840 Ortega? 16:51.840 --> 16:54.840 Mexican-American, 38, murdered about two years ago. 16:54.840 --> 16:56.840 The case is still unsolved. 16:56.840 --> 16:57.840 Yeah, they found him in an alley. 16:57.840 --> 16:59.840 It looked like a robbery murder. 16:59.840 --> 17:01.840 It's all I got for you, Chief. 17:01.840 --> 17:03.840 Thanks, we'll dig up his file. 17:03.840 --> 17:05.840 Dr. Furness. 17:06.840 --> 17:07.840 Hello, Doctor. 17:07.840 --> 17:09.840 How's Mrs. Keyes? 17:09.840 --> 17:11.840 I'm glad to hear that. 17:11.840 --> 17:13.840 Is she up to having visitors? 17:16.840 --> 17:17.840 Yes, it is. 17:17.840 --> 17:19.840 Most urgent. 17:21.840 --> 17:22.840 Oh, jeez. 17:22.840 --> 17:26.840 Tan, is the watch from the antiques tour? 17:26.840 --> 17:30.840 Well, I guess I can recognize a hint when I see it staring me in the face. 17:30.840 --> 17:32.840 Do you like it, Mama? 17:33.840 --> 17:35.840 Tan, it's too expensive. 17:35.840 --> 17:36.840 No, don't talk nonsense. 17:36.840 --> 17:37.840 No, really? 17:37.840 --> 17:39.840 No, don't. No arguments. You deserve it. 17:40.840 --> 17:43.840 No, I don't deserve anything. 17:45.840 --> 17:46.840 All right. 17:47.840 --> 17:50.840 But if I keep it, I promise you two, 17:50.840 --> 17:52.840 I'm gonna give you a hamburger every night for a month. 17:53.840 --> 17:56.840 Well, in that case, maybe we better take it back. 17:56.840 --> 17:58.840 Just try. 18:00.840 --> 18:04.840 Look, at the time, Tress, you're gonna be late for your dancing lesson. 18:04.840 --> 18:06.840 Well, I can skip that, Mama. 18:06.840 --> 18:08.840 Never mind. 18:11.840 --> 18:13.840 I hope you feel better, Mommy. 18:13.840 --> 18:19.840 Goodbye. 18:30.840 --> 18:32.840 See you later, darling. 18:34.840 --> 18:36.840 Well, hello, young lady. 18:36.840 --> 18:37.840 Hi. 18:37.840 --> 18:39.840 How's your wife, Miss Keyes? 18:39.840 --> 18:41.840 Well, she's fine. 18:41.840 --> 18:43.840 I was just taking Tress to her dancing lesson. 18:43.840 --> 18:45.840 We won't keep you. 18:48.840 --> 18:50.840 Good afternoon, Mrs. Keyes. 18:50.840 --> 18:52.840 They tell me you're doing famously. 18:52.840 --> 18:55.840 I guess I was just silly holding onto that bullet. 18:55.840 --> 18:57.840 There's a box of candy over there. 18:57.840 --> 18:59.840 Oh, no, thank you. 18:59.840 --> 19:00.840 Chief Arnzhard? 19:00.840 --> 19:02.840 Oh, no, thank you. 19:03.840 --> 19:05.840 Mrs. Keyes, 19:05.840 --> 19:10.840 did you ever know a man named Carlos Ortega? 19:12.840 --> 19:14.840 Carlos Ortega? 19:14.840 --> 19:16.840 No. 19:16.840 --> 19:18.840 Why? I should have known him. 19:18.840 --> 19:20.840 Well, you do have something in common with him. 19:20.840 --> 19:22.840 You were both shot with the same gun. 19:22.840 --> 19:26.840 Only Carlos Ortega did not recover. 19:26.840 --> 19:29.840 It's one of our unsolved murders. 19:31.840 --> 19:33.840 I never heard of any Carlos Ortega. 19:33.840 --> 19:35.840 All right. 19:35.840 --> 19:37.840 All right, I'll accept that. 19:39.840 --> 19:42.840 What I won't accept is that you don't know who shot you. 19:42.840 --> 19:46.840 Your story of a stray bullet and a picnic on the beach just won't hold up. 19:46.840 --> 19:48.840 Are you saying that a lot? 19:48.840 --> 19:50.840 Mrs. Keyes, 19:50.840 --> 19:52.840 there were powder burn scars around your wound. 19:52.840 --> 19:56.840 Obviously, you were shot at close range by someone standing directly in front of you. 19:56.840 --> 19:59.840 I don't want to answer any more of your questions. 19:59.840 --> 20:01.840 I've told you everything that I know, 20:01.840 --> 20:04.840 and I wish that you would both please go now. 20:04.840 --> 20:07.840 I think it would be wise for you to trust us, Mrs. Keyes. 20:07.840 --> 20:09.840 Trust you? 20:09.840 --> 20:12.840 Aren't you the one that's been calling me a liar? 20:12.840 --> 20:14.840 Fran, 20:14.840 --> 20:31.840 leave Mrs. Keyes on one of our cards. 20:31.840 --> 20:35.840 Ortega was just a rank-and-file member of the Union up to that time, 20:35.840 --> 20:38.840 but apparently he was able to gather quite a group around him. 20:38.840 --> 20:40.840 An opposition faction, is that it? 20:40.840 --> 20:41.840 Exactly. 20:41.840 --> 20:46.840 They were able to depose Bill McCracken and all the other officers of Local 183. 20:46.840 --> 20:48.840 That could be a pretty good motive for murder. 20:48.840 --> 20:50.840 How'd the election go? 20:50.840 --> 20:53.840 Once Ortega was out of the picture, the opposition just fell apart. 20:53.840 --> 20:55.840 McCracken was re-elected, as usual. 20:55.840 --> 20:57.840 All right, stay on that. Let's see McCracken, if necessary. 20:57.840 --> 20:59.840 Well, something smells good. 20:59.840 --> 21:01.840 It was stew. We finished it. 21:01.840 --> 21:02.840 Well, thanks a lot. 21:02.840 --> 21:03.840 Well, Mark? 21:03.840 --> 21:07.840 Daniel Keyes is an upstanding citizen and a credit to the community. 21:07.840 --> 21:10.840 He has a spotless record, a loving wife, 21:10.840 --> 21:16.840 a daughter, a two-story house, a dog, a cat, and a very impressive income. 21:16.840 --> 21:17.840 All his trips out of town? 21:17.840 --> 21:19.840 Apparently strictly business. 21:19.840 --> 21:21.840 He's a consulting radio engineer. 21:21.840 --> 21:25.840 And the night Ortega was murdered, what night was that at? 21:25.840 --> 21:26.840 June 4th. 21:26.840 --> 21:32.840 Yeah. Two years ago, from May 3rd to July 26th, 21:32.840 --> 21:37.840 he was in Indian Rock, Arizona, putting a radio station on the air. 21:37.840 --> 21:43.840 But on June 4th, he could have easily taken a quick trip into San Francisco, 21:43.840 --> 21:45.840 unless he can prove otherwise. 21:45.840 --> 21:46.840 You think it's her husband? 21:46.840 --> 21:48.840 Why not? 21:48.840 --> 21:50.840 All right, then. 21:50.840 --> 21:52.840 Why was he so anxious to have that bullet taken out? 21:52.840 --> 21:54.840 Because her life was in danger. 21:54.840 --> 21:57.840 Fran, tomorrow when you check out Laura Keyes, 21:57.840 --> 21:59.840 don't neglect her career in real estate. 21:59.840 --> 22:00.840 All right. 22:00.840 --> 22:03.840 I want this whole investigation to stay under wraps. 22:03.840 --> 22:07.840 Her life may depend on it. 22:07.840 --> 22:09.840 Hello? 22:09.840 --> 22:11.840 Hello? 22:11.840 --> 22:12.840 Hello? 22:12.840 --> 22:14.840 Hello? 22:14.840 --> 22:17.340 So, what entered into second-hand Nany Cash 하 22:17.340 --> 22:28.980 the 22:29.840 --> 22:18.840 I- I- kee 22:18.840 --> 22:19.840 Hello? 22:19.840 --> 22:21.020 Anyone there? 22:21.020 --> 22:22.020 éner? 22:22.020 --> 22:24.120 Do you want anything on this? 22:24.120 --> 22:27.720 Just one sec. 22:27.720 --> 22:31.200 Here it is. 22:31.200 --> 22:45.480 Hotり 22:45.480 --> 23:08.120 Are you warm enough, Miss Belding, or would you like to go below? 23:08.120 --> 23:09.120 Oh, no, thank you. 23:09.120 --> 23:10.120 I'm fine. 23:10.120 --> 23:15.120 Well, let's see, uh, what can I tell you? 23:15.120 --> 23:16.120 Laura Keyes. 23:16.120 --> 23:17.120 Fabulous lady. 23:17.120 --> 23:22.400 And it's not that she's attractive, she's, uh, she's also very bright. 23:22.400 --> 23:24.480 How long did she sell houses for you, Mr. Purcell? 23:24.480 --> 23:26.280 About a year, maybe longer. 23:26.280 --> 23:27.780 Why, what's wrong? 23:27.780 --> 23:29.240 When did she stop working for you? 23:29.240 --> 23:32.200 Oh, uh, a little over a year. 23:32.200 --> 23:33.200 Perhaps more. 23:33.200 --> 23:35.000 You know, I'll never understand why Laura quit. 23:35.000 --> 23:36.000 Maybe you can explain. 23:36.000 --> 23:41.260 She had the exclusive agency rights to, uh, Sea View estates up in Marin County. 23:41.260 --> 23:43.720 You know what that means to a real estate broker, Miss Belding? 23:43.720 --> 23:46.320 I guess it's a pretty good setup. 23:46.320 --> 23:47.440 It's a gold mine. 23:47.440 --> 23:49.840 What reason did she give you for quitting? 23:49.840 --> 23:54.280 She said, uh, she wanted to spend more time with her, uh, husband and her little girl. 23:54.280 --> 23:55.280 And you didn't buy that? 23:55.280 --> 23:59.440 Well, at the time, I really couldn't see it, but, uh, it is true that she's very devoted 23:59.440 --> 24:00.440 to her family. 24:00.440 --> 24:03.560 Listen, is Laura in some kind of trouble? 24:03.560 --> 24:05.240 Because if she is, I'd like to help. 24:05.240 --> 24:07.200 Was she ever in trouble while she worked for you? 24:07.200 --> 24:08.200 Oh, no, no, no. 24:08.200 --> 24:09.560 Not that I ever heard of. 24:09.560 --> 24:12.320 Did she ever have any business differences with you, Mr. Purcell? 24:12.320 --> 24:13.320 Oh, no, no. 24:13.320 --> 24:14.320 We got along great. 24:14.320 --> 24:17.800 You know, you haven't told me what this is all about. 24:17.800 --> 24:19.560 Just one more question. 24:19.560 --> 24:22.040 Is Sea View Estates still doing well? 24:22.040 --> 24:26.600 Yes, we're still building on the property and we're still selling houses. 24:26.600 --> 24:33.040 Uh, Miss Belding, uh, it strikes me that, uh, I've been answering all your questions 24:33.040 --> 24:35.600 while you've been, uh, sidestepping mine. 24:35.600 --> 24:36.600 That's right, Mr. Purcell. 24:36.600 --> 24:39.640 Well, what's it got to do with my union? 24:39.640 --> 24:42.120 Listen, I'm in the middle of important negotiations. 24:42.120 --> 24:45.640 I don't need any more headaches, not over some guy who's dead and buried years ago. 24:45.640 --> 24:49.960 We understand Carlos Ortega was a very active member of Local 183. 24:49.960 --> 24:52.920 Yeah, he was an active member, all right. 24:52.920 --> 24:54.880 He was an active troublemaker. 24:54.880 --> 24:56.760 You find one in every union. 24:56.760 --> 24:58.560 You know what was bugging him? 24:58.560 --> 25:00.040 He was after my job. 25:00.040 --> 25:01.560 He wanted to be president of the local. 25:01.560 --> 25:02.560 You're darn right. 25:02.560 --> 25:05.320 You see, a lot of people think I have a cushy spot here. 25:05.320 --> 25:09.840 They don't figure how many hours I put in or what you got to know to deal with these 25:09.840 --> 25:12.520 touchy situations. 25:12.520 --> 25:13.520 Believe me. 25:13.520 --> 25:15.800 Ortega was running on a reform ticket, wasn't he? 25:15.800 --> 25:16.800 Sure. 25:16.800 --> 25:20.960 He had a whole lot of phony issues, tried to get the guys stirred up. 25:20.960 --> 25:22.520 Well, what else could he do? 25:22.520 --> 25:24.360 He had to run on some kind of platform. 25:24.360 --> 25:25.360 The membership by it? 25:25.360 --> 25:26.360 Are you kidding? 25:26.360 --> 25:27.360 What do you take those guys for? 25:27.360 --> 25:28.360 They're not so stupid. 25:28.360 --> 25:29.560 They know what's good for them. 25:29.560 --> 25:34.240 They never got the chance to make that choice, did they? 25:34.240 --> 25:37.320 Ortega was murdered before that election came up. 25:37.320 --> 25:38.320 Yeah. 25:38.320 --> 25:41.680 But it had nothing to do with the election. 25:41.680 --> 25:43.600 I'll tell you what happened to him. 25:43.600 --> 25:45.400 He got a snoot full one night. 25:45.400 --> 25:49.440 He staggered down an alley, and some two-bit junkie knocked him over for the price of a 25:49.440 --> 25:50.600 fix. 25:50.600 --> 25:51.960 It's as simple as that. 25:51.960 --> 25:55.240 Now, that's absolutely all I can tell you. 25:55.240 --> 26:00.440 If you will excuse me, like I told you, I'm up to my eyeballs in important negotiations. 26:00.440 --> 26:03.400 I don't mean to be rude. 26:03.400 --> 26:05.160 Thank you for your time, Mr. McCracken. 26:05.160 --> 26:10.880 I always believe in cooperating, especially with the law. 26:10.880 --> 26:13.880 Suzy, get in here. 26:13.880 --> 26:16.880 Mama, Mama! 26:16.880 --> 26:21.640 Are you the detective? 26:21.640 --> 26:22.640 That's right. 26:22.640 --> 26:23.640 Mama, Mama! 26:23.640 --> 26:24.640 Is Ortega? 26:24.640 --> 26:25.640 I'm Sergeant Brown. 26:25.640 --> 26:26.640 Yes, you're the one who phoned. 26:26.640 --> 26:27.640 Well, come in. 26:27.640 --> 26:28.640 Thank you. 26:28.640 --> 26:29.640 You can stay outside until I call you, okay? 26:29.640 --> 26:36.240 Okay? 26:36.240 --> 26:37.240 Come in, please. 26:37.240 --> 26:38.240 Mind talking in the kitchen? 26:38.240 --> 26:39.240 I'm fixing lunch. 26:39.240 --> 26:40.240 That'll be fine. 26:40.240 --> 26:47.880 Thought the police were giving up trying to find Carlos Killer. 26:47.880 --> 26:49.560 We never quite give up. 26:49.560 --> 26:51.360 I'm glad to hear that. 26:51.360 --> 26:55.960 Someday I'm going to have to tell my kids just what their father died for. 26:55.960 --> 26:58.200 Are you managing all right? 26:58.200 --> 27:00.520 Well, it's not easy. 27:00.520 --> 27:05.840 There's a mortgage on this place, taxes going up all the time, but I've taken in a couple 27:05.840 --> 27:06.840 of boarders. 27:06.840 --> 27:11.720 Students from the university, and that helps them. 27:11.720 --> 27:13.760 And I've been promised a part-time job next month. 27:13.760 --> 27:14.760 What about the union? 27:14.760 --> 27:17.440 Don't they have a fund to help out? 27:17.440 --> 27:18.440 Sure. 27:18.440 --> 27:21.120 If they're right, I should be getting a pension. 27:21.120 --> 27:23.120 Know what I'm getting? 27:23.120 --> 27:25.120 A lot of double talk. 27:25.120 --> 27:30.040 If they can keep it, I'm not going to go begging that Bill McCracken for one thin dime. 27:30.040 --> 27:33.120 I guess you can tell I'm not exactly a fan of his. 27:33.120 --> 27:34.120 Why is that, Mrs. Ortiga? 27:34.120 --> 27:39.240 I've heard this theory about Carlos staggering down Somali. 27:39.240 --> 27:43.040 He's been handing it out for two years now. 27:43.040 --> 27:47.760 Look, Carlos may not be a teetotaler, but he wasn't a drunk. 27:47.760 --> 27:48.760 Did your husband have any enemies? 27:48.760 --> 27:49.760 Of course he had enemies. 27:49.760 --> 27:52.760 I wouldn't give you a nickel for a man who didn't. 27:52.760 --> 27:59.040 Look, Carlos had strong opinions, strong principles. 27:59.040 --> 28:01.960 That doesn't always make you too popular. 28:01.960 --> 28:04.280 I guess we're talking now about his union activities. 28:04.280 --> 28:08.440 That's how life was as family, as we were in his union. 28:08.440 --> 28:13.920 I guess that's why he fought so hard against McCracken and his club. 28:13.920 --> 28:18.880 He used to say there was nothing wrong with Local 183. 28:18.880 --> 28:22.920 The record file members were great guys. 28:22.920 --> 28:27.000 It's just that a few small crooks took control. 28:27.000 --> 28:28.600 But he didn't have any real proof, did he? 28:28.600 --> 28:30.520 At least we never came up with anything. 28:30.520 --> 28:33.120 Well, there would have been plenty of proof for Carlos upon the election. 28:33.120 --> 28:37.440 The first thing he was going to do was have an audit made of the pension fund. 28:37.440 --> 28:38.720 What about the men who backed him? 28:38.720 --> 28:41.640 Didn't they carry on the fight? 28:41.640 --> 28:42.640 Few of them tried. 28:42.640 --> 28:48.800 But after Carlos was married, some of them got scared. 28:48.800 --> 28:50.760 Some got discouraged. 28:50.760 --> 28:54.760 Some of them got their heads broken. 28:54.760 --> 28:58.240 Look, you can't really blame them. 28:58.240 --> 29:01.000 They have wives and kids to think about. 29:01.000 --> 29:06.200 I'm a good example of that. 29:06.200 --> 29:13.400 Now then, Ms. Ortega, isn't Local 183 required to send out a financial report to its membership? 29:13.400 --> 29:15.280 Yeah, they send it out twice a year. 29:15.280 --> 29:16.280 Would you happen to have one handy? 29:16.280 --> 29:17.280 I'm afraid not. 29:17.280 --> 29:18.280 They don't send it to me. 29:18.280 --> 29:20.960 You could get one through the union office. 29:20.960 --> 29:23.360 I'd rather not deliver it to the union. 29:23.360 --> 29:26.360 You understand? 29:26.360 --> 29:28.360 Sure. 29:28.360 --> 29:33.800 Listen, there's a friend of Carlos who might have a copy I could get for you. 29:33.800 --> 29:35.000 I'd appreciate that very much. 29:35.000 --> 29:37.280 And as soon as possible, please. 29:37.280 --> 29:38.280 Sure. 29:38.280 --> 29:39.280 Thank you. 29:39.280 --> 29:40.280 Thank you. 29:40.280 --> 29:42.280 Just doesn't figure. 29:42.280 --> 29:44.280 Fran, what about Purcell? 29:44.280 --> 29:48.280 Oh, he was very cooperative. 29:48.280 --> 29:50.280 Is it all my questions? 29:50.280 --> 29:51.280 A real charmer. 29:51.280 --> 29:53.280 You have reservations? 29:53.280 --> 29:59.280 Well, all the time I was there, I kept wondering where I'd seen his face before. 29:59.280 --> 30:02.280 So I spent the afternoon going over mugshots. 30:02.280 --> 30:03.280 And? 30:03.280 --> 30:08.280 Our friend Purcell is none other than Charles Morantz. 30:08.280 --> 30:12.280 Well, what's Charlie Morantz doing selling real estate on the West Coast? 30:12.280 --> 30:13.280 That's just what I was wondering. 30:13.280 --> 30:15.280 You don't suppose he's gone legitimate? 30:15.280 --> 30:17.280 More likely he's fronting for the mob. 30:17.280 --> 30:18.280 He puts on a great act. 30:18.280 --> 30:21.280 Never been short of that kind of talent. 30:21.280 --> 30:24.280 Mr. Smooth, until somebody ripples the waters. 30:24.280 --> 30:28.280 You remember that time in Miami, he held a gun to that councilman's head and had him crawling on his hands and knees around the pool? 30:28.280 --> 30:34.280 Mr. Morantz has a temper, but it obviously hasn't interfered with his real estate work. 30:34.280 --> 30:36.280 When precisely did Laura Keyes stop working for? 30:36.280 --> 30:38.280 May two years ago. 30:38.280 --> 30:40.280 Hey, Chief, take a look at this. 30:40.280 --> 30:43.280 You'll find it interesting. 30:43.280 --> 30:45.280 Oh, this guy. 30:45.280 --> 30:47.280 He came from the department. 30:47.280 --> 30:50.280 Could have come from the hospital, Chief. As a matter of fact, it probably did. 30:50.280 --> 30:52.280 All right, Frank, get to the hospital fast. 30:52.280 --> 30:54.280 I want you to stay with Mrs. Keyes now. 30:54.280 --> 31:10.280 Don't let her out of your sight. 31:24.280 --> 31:32.280 Any left for me? 31:32.280 --> 31:36.280 No, but we did get the union financial report from Mrs. Ortega. 31:36.280 --> 31:38.280 Ironside. 31:38.280 --> 31:39.280 Yes, Frank. 31:39.280 --> 31:42.280 Laura Keyes was dismissed from the hospital at 10 o'clock this morning. 31:42.280 --> 31:43.280 She's been sent home. 31:43.280 --> 31:44.280 Get over to her house. 31:44.280 --> 31:45.280 Stay with her. 31:45.280 --> 31:46.280 Right. 31:46.280 --> 31:48.280 Interesting. 31:48.280 --> 31:50.280 Yes, isn't it? 31:50.280 --> 32:17.280 I think we're ready to make a couple of arrests. 32:17.280 --> 32:18.280 Mrs. Keyes? 32:18.280 --> 32:19.280 Yes. 32:19.280 --> 32:21.280 I'd like to make a delivery. 32:21.280 --> 32:24.280 That's beautiful. 32:24.280 --> 32:25.280 Who sent it? 32:25.280 --> 32:27.280 I don't know. 32:27.280 --> 32:29.280 Yeah, I'd like to keep it outside. 32:29.280 --> 32:33.280 Hey, could you put it over here? 32:33.280 --> 32:34.280 Right. 32:34.280 --> 32:57.280 It's really beautiful. 32:57.280 --> 33:00.280 May I talk with you, Mrs. Keyes? 33:00.280 --> 33:10.280 Come in. 33:10.280 --> 33:12.280 But I won't be alone. 33:12.280 --> 33:14.280 My husband's going to be back here in a couple of hours. 33:14.280 --> 33:17.280 He and Tress went to pick up my mother, and she's coming over here to help out. 33:17.280 --> 33:20.280 Mrs. Keyes, you don't seem to understand. 33:20.280 --> 33:22.280 You're in danger. 33:22.280 --> 33:23.280 In danger from what? 33:23.280 --> 33:25.280 I've been trying to explain. 33:25.280 --> 33:27.280 The story's in the newspaper. 33:27.280 --> 33:29.280 They've made a connection between the two bullets. 33:29.280 --> 33:31.280 You're a threat to whoever killed Ortega. 33:31.280 --> 33:33.280 You can identify him. 33:33.280 --> 33:35.280 I have told you and told you. 33:35.280 --> 33:37.280 I can't identify anyone. 33:37.280 --> 33:39.280 I don't know anything. 33:39.280 --> 33:41.280 I don't know why you won't believe me. 33:41.280 --> 33:46.280 Mrs. Keyes, it makes no difference what I believe. 33:46.280 --> 33:49.280 I'm here to protect you. 33:49.280 --> 33:55.280 Miss Billing, is there any law that permits you to be here against my wishes? 33:55.280 --> 33:58.280 No. 33:58.280 --> 34:02.280 But I think you'd be making a big mistake to send me away. 34:02.280 --> 34:08.280 Well, Miss Billing, that's just going to have to be my mistake. 34:08.280 --> 34:10.280 Thank you. 34:10.280 --> 34:12.280 But goodbye. 34:12.280 --> 34:16.280 Well, that's the way you want it. 34:16.280 --> 34:20.280 Goodbye, Mrs. Keyes. 34:20.280 --> 34:23.280 Chief. 34:23.280 --> 34:26.280 Hello, Mrs. Keyes. 34:26.280 --> 34:29.280 Chief, I was just telling Miss Billing I really don't need any protection. 34:29.280 --> 34:31.280 Well, I'm not here to argue the point. 34:31.280 --> 34:34.280 What is it this time? Is it more questions? 34:34.280 --> 34:36.280 This time I thought I'd try a few answers. 34:36.280 --> 34:38.280 I've already told you what happened. 34:38.280 --> 34:42.280 Are we really supposed to believe that story about a stray bullet? 34:42.280 --> 34:45.280 Really? 34:45.280 --> 34:49.280 On June 4th, two years ago, Carlos Ortega was murdered. 34:49.280 --> 34:53.280 Now, there are two interesting things about that murder. 34:53.280 --> 34:56.280 One, he was challenging the leadership of his union. 34:56.280 --> 34:59.280 Two, he was killed with the same gun with which you were wounded. 34:59.280 --> 35:01.280 I already told you, and it's the truth. 35:01.280 --> 35:06.280 I have never laid eyes on, nor have I ever heard of anyone named Carlos Ortega. 35:06.280 --> 35:09.280 Just about the time you abruptly quit your well-paying job, 35:09.280 --> 35:14.280 Ortega was proposing to have the union pension fund audited. 35:14.280 --> 35:17.280 It never happened because he was murdered. 35:17.280 --> 35:21.280 If it had happened, something very interesting might have come to light. 35:21.280 --> 35:28.280 One of the supposedly legitimate investments of that pension fund is Sea View Estates. 35:28.280 --> 35:31.280 It's all here in the annual statement. 35:31.280 --> 35:37.280 And although Sea View Estates seems a very prosperous venture, 35:37.280 --> 35:40.280 none of its profits are going into the union pension fund. 35:40.280 --> 35:43.280 The money's being siphoned off. 35:43.280 --> 35:45.280 Only two men could have arranged that. 35:45.280 --> 35:50.280 One named Bill McCracken, one named Mike Purcell. 35:50.280 --> 35:52.280 Which one shot you? 35:52.280 --> 35:56.280 I nominate Purcell. 35:56.280 --> 35:59.280 Those are your answers, not mine. 35:59.280 --> 36:01.280 You never heard any of that from me. 36:01.280 --> 36:06.280 Mrs. Keyes, were you in love with Mike Purcell? 36:06.280 --> 36:09.280 Your husband was out of town a great deal. 36:09.280 --> 36:10.280 I suppose you were lonely. 36:10.280 --> 36:11.280 That's absurd! 36:11.280 --> 36:15.280 I had a child to raise, I had a career that's very demanding, 36:15.280 --> 36:20.280 I had friends, I had activities, I... 36:30.280 --> 36:32.280 It's always lonesome. 36:32.280 --> 36:36.280 There isn't any excuse. 36:36.280 --> 36:39.280 I still don't know how I could have been so stupid. 36:39.280 --> 36:42.280 Suppose you tell us what really happened. 36:42.280 --> 36:46.280 I went out to dinner with him a couple of times. 36:46.280 --> 36:49.280 He was charming. 36:51.280 --> 36:55.280 He didn't pressure me at all at first. 36:56.280 --> 37:02.280 So I decided I'd take a chance. 37:02.280 --> 37:07.280 I got away with it, so I took another one and another one, 37:07.280 --> 37:12.280 and before I knew it, I was having an affair. 37:15.280 --> 37:19.280 You met my husband, Dan. 37:21.280 --> 37:25.280 Well, Dan's a very honest man. 37:25.280 --> 37:32.280 And I just felt cheap. 37:32.280 --> 37:38.280 And I couldn't take it, so that's when I broke off with Mike. 37:38.280 --> 37:41.280 Did you know about his underworld connections? 37:41.280 --> 37:45.280 Not at first, but I began to wonder about all those phone calls 37:45.280 --> 37:47.280 and mysterious meetings. 37:47.280 --> 37:49.280 Did you question him about that? 37:49.280 --> 37:50.280 No. 37:50.280 --> 37:54.280 I mean, he was charming, but he was a little bit of a jerk. 37:54.280 --> 37:56.280 I mean, he was charming, but he had a violent temper. 37:56.280 --> 37:58.280 I mean, one time he almost killed a parking lot attendant, 37:58.280 --> 38:01.280 and then he gave the boy $50 and acted like nothing happened. 38:01.280 --> 38:03.280 How did he take it when you broke off with him? 38:03.280 --> 38:07.280 That's when it all happened. 38:07.280 --> 38:11.280 It was awful. 38:11.280 --> 38:14.280 We were in his apartment. 38:14.280 --> 38:16.280 When did you put that back on? 38:16.280 --> 38:19.280 Oh, Dan's back. He would have noticed. 38:19.280 --> 38:22.280 You said he wasn't coming back for another week. 38:22.280 --> 38:24.280 He changed his plans. 38:24.280 --> 38:26.280 Mm-hmm. 38:26.280 --> 38:29.280 Well, it was you who didn't want to wear it when you were with me. 38:29.280 --> 38:31.280 I really have to go. 38:31.280 --> 38:33.280 Okay, okay. 38:33.280 --> 38:37.280 But I'm sure you got a couple more minutes. 38:43.280 --> 38:45.280 What's the matter? 38:47.280 --> 38:49.280 What's wrong? 38:49.280 --> 38:51.280 Everything. 38:51.280 --> 38:53.280 I lied to you. Dan's not back. 38:53.280 --> 38:55.280 I... 38:56.280 --> 38:59.280 I can't do it anymore, Mike. 38:59.280 --> 39:02.280 Hey, wait a minute. 39:02.280 --> 39:04.280 Take it easy. Let's talk about it. 39:04.280 --> 39:06.280 Sit down. Come on. Sit down. Talk about it. 39:06.280 --> 39:08.280 Mike, there's nothing to talk about. 39:08.280 --> 39:11.280 It's my fault, not yours. I let my... 39:11.280 --> 39:15.280 I wanted to get involved, but it's just a terrible mistake. 39:15.280 --> 39:17.280 It was no mistake. 39:17.280 --> 39:19.280 You've got no life with your husband. There's nothing there. 39:19.280 --> 39:21.280 You were dead until you met me. 39:21.280 --> 39:24.280 I was foolish and stupid, and I didn't appreciate anything that I had. 39:24.280 --> 39:26.280 You had nothing. 39:26.280 --> 39:28.280 Mike, I want to go. 39:28.280 --> 39:31.280 Oh, Laura, listen. Marriage and all that sort of stuff is old-fashioned. 39:31.280 --> 39:34.280 Nobody treats it seriously anymore. Everybody cheats. 39:34.280 --> 39:36.280 I bet your husband cheats. 39:36.280 --> 39:37.280 No. 39:37.280 --> 39:40.280 What do you think he's doing on those cold nights when he's away? 39:40.280 --> 39:42.280 What, is he some kind of saint? I just know him. 39:42.280 --> 39:44.280 Well, he knows you? 39:44.280 --> 39:48.280 Laura, I don't like it when my girl walks out on me. 39:48.280 --> 39:50.280 I'm sorry. 39:50.280 --> 39:52.280 I won't let you do it, baby. 39:52.280 --> 39:55.280 Mike, there's not one thing that you can do to stop me. 39:55.280 --> 39:57.280 Are you going to quit your job and give up all that money? 39:57.280 --> 39:58.280 That's right. 39:58.280 --> 40:01.280 Come on, now. Hey, all right. All right. 40:02.280 --> 40:05.280 You want to break it off? You got this need to feel guilty? 40:05.280 --> 40:08.280 All right. All right. We'll break it off. 40:08.280 --> 40:10.280 There's no reason you can't keep working for me. 40:10.280 --> 40:11.280 That's business. 40:11.280 --> 40:13.280 Business? 40:13.280 --> 40:16.280 Mike, I don't think that's a terrific idea. 40:16.280 --> 40:18.280 Why, do you think I'll keep trying? 40:18.280 --> 40:19.280 Yes. 40:19.280 --> 40:21.280 Listen, I'll kill you before I let you leave here. You understand? 40:21.280 --> 40:22.280 Mike, it's over. It's over. 40:22.280 --> 40:24.280 I'm not kidding. 40:26.280 --> 40:27.280 You're going to shoot me? 40:27.280 --> 40:30.280 You try leaving here. Try walking out that door. 40:30.280 --> 40:32.280 Nobody does this to me. You understand? Nobody. 40:32.280 --> 40:34.280 Try it. 40:34.280 --> 40:41.280 Come on. 40:41.280 --> 40:49.280 Oh, my God. Oh, my God. What have I done? 40:49.280 --> 40:54.280 Honey. Honey, I'm sorry. Forgive me, please. 40:54.280 --> 40:57.280 I just couldn't let you go, honey. Please forgive me. 40:57.280 --> 41:03.280 My daughter is expecting me and hoping that I'll be okay. 41:03.280 --> 41:05.280 I'm not going to leave you alone with me at home. 41:05.280 --> 41:09.280 Okay. Okay. Okay. I'll get you a doctor. 41:09.280 --> 41:12.280 Easy. Just take it easy. 41:12.280 --> 41:14.280 I'm fine, honey. 41:18.280 --> 41:22.280 Then a doctor came and had me brought to his office. 41:22.280 --> 41:27.280 I found out that he worked with the syndicate so there wouldn't be any report. 41:27.280 --> 41:30.280 But he was afraid to take the bullet out. 41:30.280 --> 41:35.280 He wanted me to leave it in and patch me up. 41:35.280 --> 41:37.280 And I agreed to that. I didn't want to go to the hospital. 41:37.280 --> 41:41.280 I just wanted to go home. 41:41.280 --> 41:43.280 I'll get it, Mrs. Keyes. 41:48.280 --> 41:50.280 We just got a phone call in the van. 41:50.280 --> 41:53.280 I picked up my crack and my bricella's taken off. 41:53.280 --> 41:56.280 All right. Thank you. 41:56.280 --> 41:58.280 Can you really protect me? 41:58.280 --> 42:01.280 I'll take care of it, Mrs. Keyes. 42:01.280 --> 42:04.280 The only sure way is to convict Bricella of murder. 42:04.280 --> 42:08.280 To do that, we'd need your testimony. 42:08.280 --> 42:11.280 You'd have to go before the grand jury. 42:11.280 --> 42:27.280 What am I going to say to Dan? 43:11.280 --> 43:13.280 I'm sorry. 43:41.280 --> 43:43.280 I'm sorry. 44:11.280 --> 44:13.280 Check the corridor. 44:41.280 --> 44:43.280 Down! 44:57.280 --> 44:59.280 Stairs, over here. 44:59.280 --> 45:01.280 You all right? 45:01.280 --> 45:11.280 I think so. 45:11.280 --> 45:16.280 Get her outside from this way. 45:16.280 --> 45:21.280 Open. 45:21.280 --> 45:26.280 Open. 45:26.280 --> 45:31.280 Open. Hey! 45:31.280 --> 45:34.280 It's all right. 45:34.280 --> 45:37.280 Nobody was hurt. 45:37.280 --> 45:41.280 He's on his way to the jail hospital, Mrs. Keyes. 45:41.280 --> 45:46.280 He won't be troubling anybody anymore. 45:46.280 --> 45:48.280 You're free now, honey. 45:48.280 --> 45:52.280 You'll also be glad to hear that Bill McCracken is going to plead guilty. 45:52.280 --> 45:55.280 Just got the news from the D.A. 45:55.280 --> 45:57.280 How do you feel, Mrs. Keyes? 45:57.280 --> 46:01.280 Are you up to testifying now, or would you like me to try to get it postponed? 46:01.280 --> 46:03.280 No, no. I want to go ahead with it. 46:03.280 --> 46:11.280 All right. Let me see if they're ready for you. 46:11.280 --> 46:13.280 Dan, there's something that we have to talk about. 46:13.280 --> 46:15.280 I don't think so. 46:15.280 --> 46:19.280 Yeah. About Purcell and me. 46:19.280 --> 46:22.280 You haven't asked a single question since it all came out. 46:22.280 --> 46:23.280 It wasn't necessary. 46:23.280 --> 46:26.280 Well, I think that you have to know how it happened. 46:26.280 --> 46:29.280 I know how it happened. 46:29.280 --> 46:31.280 You knew about us? 46:31.280 --> 46:35.280 I didn't know that he shot you, but I knew everything else. 46:35.280 --> 46:41.280 When two people have been as close as we have, it's not easy to hide things, is it? 46:41.280 --> 46:42.280 You never said anything. 46:42.280 --> 46:44.280 What was I to say? 46:44.280 --> 46:48.280 I waited for you to make a choice, and you chose. You stayed with me. That's all that matters. 46:48.280 --> 46:50.280 No. 46:50.280 --> 46:53.280 My chapter's closed. 46:53.280 --> 47:03.280 They're waiting for you, Miss Keyes.